Psalms

Psalm 41

1 To the chief5329 Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 Blessed835 is he that considers7919 the poor:1800 the LORD3068 will deliver4422 him in time3117 of trouble.7451

2 The LORD3068 will preserve8104 him, and keep him alive;2421 and he shall be blessed833 on the earth:776 and you will not deliver5414 him to the will5315 of his enemies.341

3 The LORD3068 will strengthen5582 him on the bed6210 of languishing:1741 you will make2015 all3605 his bed4904 in his sickness.2483

4 I said,559 LORD,3068 be merciful2603 to me: heal7495 my soul;5315 for I have sinned2398 against you.

5 My enemies341 speak559 evil7451 of me, When4970 shall he die,4191 and his name8034 perish?6

6 And if518 he come935 to see7200 me, he speaks1696 vanity:7723 his heart3820 gathers6908 iniquity205 to itself; when he goes3318 abroad,2351 he tells1696 it.

7 All3605 that hate8130 me whisper3907 together3162 against5921 me: against5921 me do they devise2803 my hurt.7451

8 An evil1100 disease,1697 say they, sticks3332 fast to him: and now that he lies7901 he shall rise6965 up no3808 more.3254

9 Yes,1571 my own familiar7965 friend, in whom834 I trusted,982 which did eat398 of my bread,3899 has lifted1431 up his heel6119 against5921 me.

10 But you, O LORD,3068 be merciful2603 to me, and raise6965 me up, that I may requite7999 them.

11 By this2063 I know3045 that you favor2654 me, because3588 my enemy341 does not triumph7321 over5921 me.

12 And as for me, you uphold8551 me in my integrity,8537 and set5324 me before your face6440 for ever.5769

13 Blessed1288 be the LORD3068 God430 of Israel3478 from everlasting,5769 and to everlasting.5769 Amen,543 and Amen.543

Псалтырь

Псалом 41

1 Руководителю хора Стих сыновей Корея

2 Как лань желает у потоков воды жажду свою утолить, так стремится душа моя быть с Тобою, о Боже!

3 Томлюсь я по Богу, по Богу Живому. Когда пойду, когда явлюсь перед Ним?

4 Днем и ночью слезы мне пищею были, когда от зари до зари враги вопрошали меня: «Где же твой Бог?»

5 А я, когда изливаю душу свою, о том вспоминаю, как шел я с молящимися, как к Дому Божьему вел их, криками радости, песнями хвалы сопровождаемый в шествии праздничном.

6 Что унываешь ты, душа моя, и зачем беспокоишься? Уповай на Бога! Ведь я еще буду славить Его, Спасителя моего.

7 Боже мой, душа моя в унынии, поэтому о Тебе думаю на берегах Иордана, на высотах Ермона, на горе Мицар.

8 Стремнина зовет стремнину в реве Твоих водопадов, волны Твои, буруны, надо мною прошли.

9 Днем являет ГОСПОДЬ любовь Свою неизменную, а ночью я песнь Ему пою, молитву возношу Богу, Жизнедателю моему.

10 Скажу я Богу, Скале моей: «Почему Ты забыл меня? Почему в печали я должен ходить, врагом угнетенный?»

11 В смертельных страданиях я, когда враги мои надо мной насмехаются, когда от зари до зари вопрошают меня: «Где же твой Бог?»

12 Что унываешь ты, душа моя, и зачем беспокоишься? Уповай на Бога! Ведь я еще буду славить Его, Спасителя моего.

13

Psalms

Psalm 41

Псалтырь

Псалом 41

1 To the chief5329 Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 Blessed835 is he that considers7919 the poor:1800 the LORD3068 will deliver4422 him in time3117 of trouble.7451

1 Руководителю хора Стих сыновей Корея

2 The LORD3068 will preserve8104 him, and keep him alive;2421 and he shall be blessed833 on the earth:776 and you will not deliver5414 him to the will5315 of his enemies.341

2 Как лань желает у потоков воды жажду свою утолить, так стремится душа моя быть с Тобою, о Боже!

3 The LORD3068 will strengthen5582 him on the bed6210 of languishing:1741 you will make2015 all3605 his bed4904 in his sickness.2483

3 Томлюсь я по Богу, по Богу Живому. Когда пойду, когда явлюсь перед Ним?

4 I said,559 LORD,3068 be merciful2603 to me: heal7495 my soul;5315 for I have sinned2398 against you.

4 Днем и ночью слезы мне пищею были, когда от зари до зари враги вопрошали меня: «Где же твой Бог?»

5 My enemies341 speak559 evil7451 of me, When4970 shall he die,4191 and his name8034 perish?6

5 А я, когда изливаю душу свою, о том вспоминаю, как шел я с молящимися, как к Дому Божьему вел их, криками радости, песнями хвалы сопровождаемый в шествии праздничном.

6 And if518 he come935 to see7200 me, he speaks1696 vanity:7723 his heart3820 gathers6908 iniquity205 to itself; when he goes3318 abroad,2351 he tells1696 it.

6 Что унываешь ты, душа моя, и зачем беспокоишься? Уповай на Бога! Ведь я еще буду славить Его, Спасителя моего.

7 All3605 that hate8130 me whisper3907 together3162 against5921 me: against5921 me do they devise2803 my hurt.7451

7 Боже мой, душа моя в унынии, поэтому о Тебе думаю на берегах Иордана, на высотах Ермона, на горе Мицар.

8 An evil1100 disease,1697 say they, sticks3332 fast to him: and now that he lies7901 he shall rise6965 up no3808 more.3254

8 Стремнина зовет стремнину в реве Твоих водопадов, волны Твои, буруны, надо мною прошли.

9 Yes,1571 my own familiar7965 friend, in whom834 I trusted,982 which did eat398 of my bread,3899 has lifted1431 up his heel6119 against5921 me.

9 Днем являет ГОСПОДЬ любовь Свою неизменную, а ночью я песнь Ему пою, молитву возношу Богу, Жизнедателю моему.

10 But you, O LORD,3068 be merciful2603 to me, and raise6965 me up, that I may requite7999 them.

10 Скажу я Богу, Скале моей: «Почему Ты забыл меня? Почему в печали я должен ходить, врагом угнетенный?»

11 By this2063 I know3045 that you favor2654 me, because3588 my enemy341 does not triumph7321 over5921 me.

11 В смертельных страданиях я, когда враги мои надо мной насмехаются, когда от зари до зари вопрошают меня: «Где же твой Бог?»

12 And as for me, you uphold8551 me in my integrity,8537 and set5324 me before your face6440 for ever.5769

12 Что унываешь ты, душа моя, и зачем беспокоишься? Уповай на Бога! Ведь я еще буду славить Его, Спасителя моего.

13 Blessed1288 be the LORD3068 God430 of Israel3478 from everlasting,5769 and to everlasting.5769 Amen,543 and Amen.543

13