Psalms

Psalm 83

1 A Song7892 or Psalm4210 of Asaph.623 Keep not you silence,1824 O God:430 hold2790 not your peace,2790 and be not still,8252 O God.410

2 For, see,2009 your enemies341 make a tumult:1993 and they that hate8130 you have lifted5375 up the head.7218

3 They have taken crafty6191 counsel5475 against5921 your people,5971 and consulted3289 against5921 your hidden6845 ones.

4 They have said,559 Come,3212 and let us cut3582 them off from being a nation;1471 that the name8034 of Israel3478 may be no3808 more5750 in remembrance.2142

5 For they have consulted3289 together3162 with one consent:3820 they are confederate1285 3772 against5921 you:

6 The tabernacles168 of Edom,123 and the Ishmaelites;3459 of Moab,4124 and the Hagarenes;1905

7 Gebal,1381 and Ammon,5983 and Amalek;6002 the Philistines6430 with the inhabitants3427 of Tyre;6865

8 Assur804 also1571 is joined3867 with them: they have helped2220 the children1121 of Lot.3876 Selah.5542

9 Do6213 to them as to the Midianites;4080 as to Sisera,5516 as to Jabin,2985 at the brook5158 of Kison:7028

10 Which perished8045 at Endor:5874 they became1961 as dung1828 for the earth.127

11 Make7896 their nobles5081 like Oreb,6157 and like Zeeb:2062 yes, all3605 their princes5257 as Zebah,2078 and as Zalmunna:6759

12 Who834 said,559 Let us take to ourselves the houses4999 of God430 in possession.3423

13 O my God,430 make7896 them like a wheel;1534 as the stubble7179 before6440 the wind.7307

14 As the fire784 burns1197 a wood,3293 and as the flame3852 sets3857 the mountains2022 on fire;3857

15 So3651 persecute7291 them with your tempest,5591 and make them afraid926 with your storm.5492

16 Fill4390 their faces6440 with shame;7036 that they may seek1245 your name,8034 O LORD.3068

17 Let them be confounded954 and troubled926 for ever;5703 yes, let them be put to shame,2659 and perish:6

18 That men may know3045 that you, whose name8034 alone905 is JEHOVAH,3068 are the most5945 high5945 over5921 all3605 the earth.776

Псалтырь

Псалом 83

1 Руководителю хора На мелодию «Гиттит» Псалом сыновей Корея

2 Как вожделенны чертоги Твои, ГОСПОДЬ Воинств!

3 Томилась душа моя, тосковала по незабвенным дворам Храма ГОСПОДНЯ. Возгласы сердца и всего существа моего радостно к Богу Живому возносятся.

4 И птичка малая себе место находит, ласточка вьет гнездо для птенцов своих у алтарей Твоих, ГОСПОДЬ Воинств, Царь мой и Бог мой!

5 Блаженны живущие в Доме Твоем: непрестанно могут они славить Тебя.

6 Блажен человек, сила которого в Тебе, в сердце таковых стези к Святилищу проложены.

7 Проходя долиной плача, они в ней источники открывают, и ранний дождь приносит ей свои благословенья.

8 Постоянно обретая новых сил прилив, идут они, пока не предстанут пред Богом на Сионе.

9 ГОСПОДЬ, Бог Воинств, услышь молитву мою, внемли ей, Бог Иакова!

10 Боже, взгляни на щит нашцаря нашего, благосклонно прими помазанника Своего.

11 Один день во дворах Твоих лучше тысячи дней вне Дома Твоего, и лучше стоять я буду у порога Дома Бога моего, нежели жить в шатрах нечестия.

12 Ибо ГОСПОДЬ Бог есть солнце и щит; милостью и честью Он одаряет, не лишает даров благих живущих непорочно.

13 ГОСПОДЬ Воинств, блажен человек, на Тебя положившийся!

14

15

16

17

18

Psalms

Psalm 83

Псалтырь

Псалом 83

1 A Song7892 or Psalm4210 of Asaph.623 Keep not you silence,1824 O God:430 hold2790 not your peace,2790 and be not still,8252 O God.410

1 Руководителю хора На мелодию «Гиттит» Псалом сыновей Корея

2 For, see,2009 your enemies341 make a tumult:1993 and they that hate8130 you have lifted5375 up the head.7218

2 Как вожделенны чертоги Твои, ГОСПОДЬ Воинств!

3 They have taken crafty6191 counsel5475 against5921 your people,5971 and consulted3289 against5921 your hidden6845 ones.

3 Томилась душа моя, тосковала по незабвенным дворам Храма ГОСПОДНЯ. Возгласы сердца и всего существа моего радостно к Богу Живому возносятся.

4 They have said,559 Come,3212 and let us cut3582 them off from being a nation;1471 that the name8034 of Israel3478 may be no3808 more5750 in remembrance.2142

4 И птичка малая себе место находит, ласточка вьет гнездо для птенцов своих у алтарей Твоих, ГОСПОДЬ Воинств, Царь мой и Бог мой!

5 For they have consulted3289 together3162 with one consent:3820 they are confederate1285 3772 against5921 you:

5 Блаженны живущие в Доме Твоем: непрестанно могут они славить Тебя.

6 The tabernacles168 of Edom,123 and the Ishmaelites;3459 of Moab,4124 and the Hagarenes;1905

6 Блажен человек, сила которого в Тебе, в сердце таковых стези к Святилищу проложены.

7 Gebal,1381 and Ammon,5983 and Amalek;6002 the Philistines6430 with the inhabitants3427 of Tyre;6865

7 Проходя долиной плача, они в ней источники открывают, и ранний дождь приносит ей свои благословенья.

8 Assur804 also1571 is joined3867 with them: they have helped2220 the children1121 of Lot.3876 Selah.5542

8 Постоянно обретая новых сил прилив, идут они, пока не предстанут пред Богом на Сионе.

9 Do6213 to them as to the Midianites;4080 as to Sisera,5516 as to Jabin,2985 at the brook5158 of Kison:7028

9 ГОСПОДЬ, Бог Воинств, услышь молитву мою, внемли ей, Бог Иакова!

10 Which perished8045 at Endor:5874 they became1961 as dung1828 for the earth.127

10 Боже, взгляни на щит нашцаря нашего, благосклонно прими помазанника Своего.

11 Make7896 their nobles5081 like Oreb,6157 and like Zeeb:2062 yes, all3605 their princes5257 as Zebah,2078 and as Zalmunna:6759

11 Один день во дворах Твоих лучше тысячи дней вне Дома Твоего, и лучше стоять я буду у порога Дома Бога моего, нежели жить в шатрах нечестия.

12 Who834 said,559 Let us take to ourselves the houses4999 of God430 in possession.3423

12 Ибо ГОСПОДЬ Бог есть солнце и щит; милостью и честью Он одаряет, не лишает даров благих живущих непорочно.

13 O my God,430 make7896 them like a wheel;1534 as the stubble7179 before6440 the wind.7307

13 ГОСПОДЬ Воинств, блажен человек, на Тебя положившийся!

14 As the fire784 burns1197 a wood,3293 and as the flame3852 sets3857 the mountains2022 on fire;3857

14

15 So3651 persecute7291 them with your tempest,5591 and make them afraid926 with your storm.5492

15

16 Fill4390 their faces6440 with shame;7036 that they may seek1245 your name,8034 O LORD.3068

16

17 Let them be confounded954 and troubled926 for ever;5703 yes, let them be put to shame,2659 and perish:6

17

18 That men may know3045 that you, whose name8034 alone905 is JEHOVAH,3068 are the most5945 high5945 over5921 all3605 the earth.776

18