PsalmsPsalm 50 |
1 A Psalm |
2 Out of Zion, |
3 Our God |
4 He shall call |
5 Gather |
6 And the heavens |
7 Hear, |
8 I will not reprove |
9 I will take |
10 For every |
11 I know |
12 If |
13 Will I eat |
14 Offer |
15 And call |
16 But to the wicked |
17 Seeing you hate |
18 When |
19 You give |
20 You sit |
21 These |
22 Now |
23 Whoever offers |
ПсалмиПсалом 50 |
1 |
2 коли до нього прийшов пророк Ната́н, як Давид увійшов був до Вірсаві́ї |
3 Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Свого загла́дь беззако́ння мої! |
4 Обмий мене зо́всім з мого беззако́ння, й очи́сти мене від мого гріха́, |
5 бо свої беззако́ння я знаю, а мій гріх передо мною пості́йно. |
6 Тобі, одно́му Тобі я згрішив, і перед очима Твоїми лука́ве вчинив, тому́ справедливий Ти будеш у мові Своїй, бездога́нний у су́ді Своїм. |
7 Отож я в беззако́нні наро́джений, і в гріху́ зачала́ мене мати моя. |
8 Ото, полюбив єси правду в глиби́нах, і в таємних реча́х виявляєш премудрість мені. |
9 Очи́сти ісо́пом мене, — і буду я чистий, обмий Ти мене — і я стану біліший від снігу. |
10 Дай почути мені втіху й радість, — і раді́тимуть кості, що Ти покруши́в. |
11 Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззако́ння мої позагла́джуй. |
12 Серце чисте створи мені, Боже, і трива́лого духа в моєму нутрі́ віднови́. |
13 Не відки́нь мене від Свого лиця, й не бери Свого Духа Святого від мене. |
14 Верни мені радість спасі́ння Твого́, і зла́гідним духом підтримай мене. |
15 Я буду навча́ти беззако́нців доріг Твоїх, — і наве́рнуться грішні до Те́бе. |
16 Визволь мене від пере́ступу кро́вного, Боже, Боже спасі́ння мого, мій язик нехай сла́вить Твою справедливість! |
17 Господи, відкрий мої уста, і язик мій звістить Тобі хвалу, |
18 бо Ти жертви не пра́гнеш, а дам цілопа́лення, — то не любе воно Тобі буде. |
19 Жертва Бо́гові — зла́маний Дух; серцем зла́маним та упоко́реним Ти не погордуєш, Боже! |
20 Ущасли́в Своїм благоволі́нням Сіон, збудуй му́ри для Єрусали́му, — |
21 тоді Ти полюбиш Собі жертви правди, цілопа́лення та прино́шення, тоді покладуть на Твій ві́втар тельців! |
22 |
23 |
PsalmsPsalm 50 |
ПсалмиПсалом 50 |
1 A Psalm |
1 |
2 Out of Zion, |
2 коли до нього прийшов пророк Ната́н, як Давид увійшов був до Вірсаві́ї |
3 Our God |
3 Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Свого загла́дь беззако́ння мої! |
4 He shall call |
4 Обмий мене зо́всім з мого беззако́ння, й очи́сти мене від мого гріха́, |
5 Gather |
5 бо свої беззако́ння я знаю, а мій гріх передо мною пості́йно. |
6 And the heavens |
6 Тобі, одно́му Тобі я згрішив, і перед очима Твоїми лука́ве вчинив, тому́ справедливий Ти будеш у мові Своїй, бездога́нний у су́ді Своїм. |
7 Hear, |
7 Отож я в беззако́нні наро́джений, і в гріху́ зачала́ мене мати моя. |
8 I will not reprove |
8 Ото, полюбив єси правду в глиби́нах, і в таємних реча́х виявляєш премудрість мені. |
9 I will take |
9 Очи́сти ісо́пом мене, — і буду я чистий, обмий Ти мене — і я стану біліший від снігу. |
10 For every |
10 Дай почути мені втіху й радість, — і раді́тимуть кості, що Ти покруши́в. |
11 I know |
11 Обличчя Своє заховай від гріхів моїх, і всі беззако́ння мої позагла́джуй. |
12 If |
12 Серце чисте створи мені, Боже, і трива́лого духа в моєму нутрі́ віднови́. |
13 Will I eat |
13 Не відки́нь мене від Свого лиця, й не бери Свого Духа Святого від мене. |
14 Offer |
14 Верни мені радість спасі́ння Твого́, і зла́гідним духом підтримай мене. |
15 And call |
15 Я буду навча́ти беззако́нців доріг Твоїх, — і наве́рнуться грішні до Те́бе. |
16 But to the wicked |
16 Визволь мене від пере́ступу кро́вного, Боже, Боже спасі́ння мого, мій язик нехай сла́вить Твою справедливість! |
17 Seeing you hate |
17 Господи, відкрий мої уста, і язик мій звістить Тобі хвалу, |
18 When |
18 бо Ти жертви не пра́гнеш, а дам цілопа́лення, — то не любе воно Тобі буде. |
19 You give |
19 Жертва Бо́гові — зла́маний Дух; серцем зла́маним та упоко́реним Ти не погордуєш, Боже! |
20 You sit |
20 Ущасли́в Своїм благоволі́нням Сіон, збудуй му́ри для Єрусали́му, — |
21 These |
21 тоді Ти полюбиш Собі жертви правди, цілопа́лення та прино́шення, тоді покладуть на Твій ві́втар тельців! |
22 Now |
22 |
23 Whoever offers |
23 |