PsalmsPsalm 140 |
1 DELIVER me, O LORD, from the evil man; preserve me from violent men, |
2 Who devise mischiefs in their heart; continually do they stir up contention. |
3 They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. |
4 Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from violent men, who have purposed to prevent my goings. |
5 The proud have hid a snare for me; the cords of their net have they spread over my paths; they have set a trap for me. |
6 I said to the LORD, Thou art my God; hear the voice of my supplications, O LORD. |
7 O LORD, my mighty Saviour, thou art the shield of my head in the day of battle. |
8 Grant not, O LORD, the desires of the wicked; further not their wicked devices; let them not accomplish their purpose. |
9 Let the mischief of their own lips cover them. |
10 Let burning coals fall upon them; let them fall into the fire, that they rise not up again. |
11 Let not an evil speaker be established in the earth; evil shall hunt the violent man to destroy him. |
12 I know that the LORD will defend the cause of the afflicted and the right of the poor. |
13 Surely the righteous shall give thanks to thy name; the upright shall dwell in thy presence. |
詩篇第140篇 |
1 耶和華兮、惡黨強迫予、爾其救予兮、 |
2 彼謀不軌、恒集戰鬬兮、 |
3 其舌甚利若蛇、其唇藏毒若蝮兮。 |
4 耶和華兮、強暴之人、欲俾予隕越、爾其拯余兮、 |
5 維此驕人、在彼途旁、掘坎阱、強絆索、以陷余兮、設罟網、置機檻、以害余兮、 |
6 我禱耶和曰、耶和華兮、爾爲我之上帝、垂聽我祈兮。 |
7 我主耶和華兮、施力以救我、戰鬬之日、爾覆翼我兮、 |
8 惡人設謀、爾勿遂之、恐彼自誇兮、 |
9 彼謗毀四起、欲荼毒予、爾使之自取其戾兮。 |
10 願彼墮於火、熱炭加於上、願彼落深坑、不能復起兮、 |
11 譭謗者不得恒存於世、強暴必遇害而敗亡兮、 |
12 我知耶和華必爲貧乏者伸寃兮、 |
13 使義人恒在於前、揄揚其名兮。 |
PsalmsPsalm 140 |
詩篇第140篇 |
1 DELIVER me, O LORD, from the evil man; preserve me from violent men, |
1 耶和華兮、惡黨強迫予、爾其救予兮、 |
2 Who devise mischiefs in their heart; continually do they stir up contention. |
2 彼謀不軌、恒集戰鬬兮、 |
3 They have sharpened their tongues like a serpent; adders' poison is under their lips. |
3 其舌甚利若蛇、其唇藏毒若蝮兮。 |
4 Keep me, O LORD, from the hands of the wicked; preserve me from violent men, who have purposed to prevent my goings. |
4 耶和華兮、強暴之人、欲俾予隕越、爾其拯余兮、 |
5 The proud have hid a snare for me; the cords of their net have they spread over my paths; they have set a trap for me. |
5 維此驕人、在彼途旁、掘坎阱、強絆索、以陷余兮、設罟網、置機檻、以害余兮、 |
6 I said to the LORD, Thou art my God; hear the voice of my supplications, O LORD. |
6 我禱耶和曰、耶和華兮、爾爲我之上帝、垂聽我祈兮。 |
7 O LORD, my mighty Saviour, thou art the shield of my head in the day of battle. |
7 我主耶和華兮、施力以救我、戰鬬之日、爾覆翼我兮、 |
8 Grant not, O LORD, the desires of the wicked; further not their wicked devices; let them not accomplish their purpose. |
8 惡人設謀、爾勿遂之、恐彼自誇兮、 |
9 Let the mischief of their own lips cover them. |
9 彼謗毀四起、欲荼毒予、爾使之自取其戾兮。 |
10 Let burning coals fall upon them; let them fall into the fire, that they rise not up again. |
10 願彼墮於火、熱炭加於上、願彼落深坑、不能復起兮、 |
11 Let not an evil speaker be established in the earth; evil shall hunt the violent man to destroy him. |
11 譭謗者不得恒存於世、強暴必遇害而敗亡兮、 |
12 I know that the LORD will defend the cause of the afflicted and the right of the poor. |
12 我知耶和華必爲貧乏者伸寃兮、 |
13 Surely the righteous shall give thanks to thy name; the upright shall dwell in thy presence. |
13 使義人恒在於前、揄揚其名兮。 |