Псалми

Псалом 123

1 Пісня проча́н. Давидова. Коли б не Госпо́дь, що був з нами — нехай но Ізраїль пові́сть!

2 — коли б не Господь, що був з нами, — як повста́ла була на нас люди́на, —

3 то нас поковта́ли б живце́м, коли розпали́вся на нас їхній гнів,

4 то нас позалива́ла б вода, душу нашу поті́к перейшов би.

5 душу нашу тоді перейшла б та бурхли́ва вода!

6 Благослове́нний Госпо́дь, що не дав нас на здо́бич для їхніх зубі́в!

7 Душа наша, як птах, урятува́лась із сільця́ птахоло́вів, — сільце́ розірва́лось, а ми врятува́лись!

8 Наша поміч — ув Імені Господа, що вчинив небо й землю!

詩篇

第123篇

1 主居乎大、我舉目以觀瞻、

2 如僕舉目望主、如婢舉目望主母、我則瞻仰我的上帝耶和華。望其矜憫兮、

3 耶和華兮、我爲人藐視、亦已太甚、人享安居、常加凌侮、驕泰者流、亦虐遇余、願爾矜憫余、矜恤余兮。

4 併於上節

5

6

7

8

Псалми

Псалом 123

詩篇

第123篇

1 Пісня проча́н. Давидова. Коли б не Госпо́дь, що був з нами — нехай но Ізраїль пові́сть!

1 主居乎大、我舉目以觀瞻、

2 — коли б не Господь, що був з нами, — як повста́ла була на нас люди́на, —

2 如僕舉目望主、如婢舉目望主母、我則瞻仰我的上帝耶和華。望其矜憫兮、

3 то нас поковта́ли б живце́м, коли розпали́вся на нас їхній гнів,

3 耶和華兮、我爲人藐視、亦已太甚、人享安居、常加凌侮、驕泰者流、亦虐遇余、願爾矜憫余、矜恤余兮。

4 то нас позалива́ла б вода, душу нашу поті́к перейшов би.

4 併於上節

5 душу нашу тоді перейшла б та бурхли́ва вода!

5

6 Благослове́нний Госпо́дь, що не дав нас на здо́бич для їхніх зубі́в!

6

7 Душа наша, як птах, урятува́лась із сільця́ птахоло́вів, — сільце́ розірва́лось, а ми врятува́лись!

7

8 Наша поміч — ув Імені Господа, що вчинив небо й землю!

8