Псалми

Псалом 53

1 Для дириґента хору. На неґінах. Псало́м навча́льний Давидів,

2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“

3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!

4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,

5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.

6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.

7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.

8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,

9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!

Psalms

Psalm 53

1 THE fool has said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and abominable in their iniquities; and there is none that does good.

2 God looked down from heaven upon the children of men to see if there were any that did understand, that did seek God.

3 Every one of them has gone astray; they are altogether become filthy; there is none that does good, no, not one.

4 These people no longer recognize evil; they have consumed my people like bread; they have no respect for God.

5 There they feared where no fear was; for God has scattered the bones of hypocrites; they have been ashamed, because God has despised them.

6 Who out of Zion will give salvation to Israel? When God brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice and Israel shall be glad.

7

8

9

Псалми

Псалом 53

Psalms

Psalm 53

1 Для дириґента хору. На неґінах. Псало́м навча́льний Давидів,

1 THE fool has said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and abominable in their iniquities; and there is none that does good.

2 як зіфе́яни прийшли були та сказали Саулові: „Ось Давид поміж нами ховається!“

2 God looked down from heaven upon the children of men to see if there were any that did understand, that did seek God.

3 Спаси мене, Боже, Іме́нням Своїм, і міццю Своєю мене оправда́й!

3 Every one of them has gone astray; they are altogether become filthy; there is none that does good, no, not one.

4 Вислухай, Боже, молитву мою, нахили Своє ухо до слів моїх уст,

4 These people no longer recognize evil; they have consumed my people like bread; they have no respect for God.

5 бо чужи́нці повстали на мене, розбиша́ки ж шукають моєї душі, — вони Бога не ставили перед собою. Се́ла.

5 There they feared where no fear was; for God has scattered the bones of hypocrites; they have been ashamed, because God has despised them.

6 Ось Бог помагає мені, Господь серед тих, хто підтримує душу мою.

6 Who out of Zion will give salvation to Israel? When God brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice and Israel shall be glad.

7 Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.

7

8 В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,

8

9 бо мене воно визволило від усяких нещасть, і я бачу зане́пад моїх ворогів!

9