以西結書第40章 |
1 |
2 在神的異象中帶我到以色列地,安置在極 |
3 他帶我到那裏,見有一人,外貌 |
4 那人對我說:「人子啊,凡我所指示你的,你都要用眼看,用耳聽,並要放在心上。我帶你到這裏來,特為要指示你;凡你所見的,你都要告訴以色列家。」 |
5 |
6 他到了朝東的門,就上門的臺階,量門的這檻,寬一竿;又量門的那檻,寬一竿。 |
7 又有小 |
8 他又量門裏面 |
9 又量門廊,寬八肘,牆柱厚二肘;那門的廊子在裏面 |
10 東門洞有小 |
11 他量門口,寬十肘,長十三肘。 |
12 小 |
13 他 |
14 他 |
15 從大門口到內門的廊子 |
16 小 |
17 |
18 在各門洞兩旁的鋪石地 |
19 他從下門量到內院外,共寬一百肘,東面北面都是如此。 |
20 |
21 門洞的小 |
22 其窗格和拱門 |
23 內院有門與朝北及朝東的門相對 |
24 |
25 門洞兩旁與拱門 |
26 有 |
27 內院朝南有門。從這門量到朝南的那門,共一百肘。 |
28 |
29 小 |
30 周圍有拱門 |
31 拱門 |
32 |
33 小 |
34 拱門 |
35 |
36 又量其中的 |
37 廊柱朝著外院。門洞這邊那邊 |
38 |
39 在門廊內,這邊有兩張桌子,那邊有兩張桌子,在其上可以宰殺燔祭牲、贖罪祭牲,和贖愆祭牲。 |
40 上到北門 |
41 這邊 |
42 為燔祭牲有四張桌子,是鑿過的石頭作成的,長一肘半,寬一肘半,高一肘;祭司也 |
43 裏面 |
44 |
45 他對我說:「這朝南的屋子是為看守殿宇的祭司; |
46 那朝北的屋子是為看守祭壇的祭司。這些祭司是利未子孫 |
47 於是他 |
48 |
49 廊子長二十肘,寬十一肘。他又帶我上 |
以西結書第40章 |
1 我儕被擄之二十五年正月十日、耶路撒冷城已陷十四年矣、斯時耶和華之神感我、恍惚中若覩異象、導我至以色列地、立於高岡、瞻彼南方、若有城郭之狀、 |
2 |
3 導我至彼、見有人容色若銅、麻繩與量度之杖、立於門前、 |
4 告我曰、人子、我導爾至此、將以物示爾、爾當目覩耳聞心思、以所見者、播告以色列家、 |
5 殿外四周有垣、其人執杖、杖長六尺、尺計長自肘至指、再加一掌、量度其垣、高廣各一杖、 |
6 至於東門、拾級登階、量其門閾、深計一杖、 |
7 門內有小室、深廣亦各一杖、室相間計五尺、內門之閾、深計一杖、與門廊相近、 |
8 |
9 又量門內之廊、深八尺、其柱方廣二尺、 |
10 東門之小室、左右各三、深廣相同、室旁左右各有柱、大小相同、 |
11 門內之衢、廣一丈、長一丈三尺、 |
12 左右之室深廣各六尺、其前有陛、廣一尺、 |
13 門與兩旁之室、總計之、廣二丈五尺、左右有門各相向、 |
14 衆門柱數、合而計之、廣六丈、門柱四周、中留隙地、 |
15 由外門達內門、以及後廊、其深五丈、 |
16 門內左右小室、及室旁之柱、各有窗、閉以斜櫺、後廊之內亦有窗、柱上刻棗樹之狀、 |
17 其人導我入外院牆、內四周、以石鋪地、其上有室、數共三十、 |
18 門外兩旁、亦以石鋪地、地勢較院內稍卑、 |
19 其人量院、自東門外至內院前、深十丈、 |
20 外院北向之門、量其深廣、 |
21 門內左右、各有三室、其柱其廊、與東門之室、深廣相同、門與室總計之、深五丈、廣二丈五尺、 |
22 其窗其廊、及所刻棗樹之狀、俱循東門之式、階有七級、歷之以上、有廊在後、 |
23 內院有門、與外院北門相向、無異東方、自外院之門、至內院之門、深十丈、 |
24 其人導我至院之南、在彼有門、遂量度之、其柱其廊、與他門深廣相同、 |
25 門與廊四周有窗、製同北門、門與室總計之、深五丈、廣二丈五尺、 |
26 階有七級、歷之而上、其後有廊、柱上左右、刻棗樹之狀、 |
27 自內院之門、達外院南門、量之得十丈、 |
28 其人導我由南門入內院、遂量內院之門、 |
29 其室其柱、其廊、深廣與外院之門無異、門與廊四周有窗、門與室總計之、深五丈、廣二丈五尺、 |
30 |
31 門前有廊、與外院相向、柱上刻棗樹之狀、階有八級、歷之以上、 |
32 遂導我至內院東向、量度其門、 |
33 其室、其柱、其廊、深廣與外院之門無異、門與廊四周有窗、門與室總計之、深五丈、廣二丈五尺、 |
34 門前有廊、與外院相向、柱上刻棗樹之狀、階有八級、歷之以上、 |
35 遂導我至內院北門、量之、其室其柱其廊、深廣與外院之門無異、四周有窗、門與室總計之深五丈、廣二丈五尺、 |
36 |
37 門前有廊、與外院相向、柱上刻棗樹之狀、階有八級、歷之以上、 |
38 門旁有柱、中空如小室、燔祭之品、滌於斯、 |
39 門外之廊、左右各有二几、凡獻燔祭與贖罪之祭者、宰牲於上、 |
40 廊外階之兩旁、各有二几、 |
41 門旁左右、各四几、共八几、宰牲於上、 |
42 階之兩旁各有燔祭之几二、以雕石爲之、長廣各一尺五寸、高一尺、凡欲宰燔祭及贖罪之祭者、置其器於上。 |
43 有钩闊約一掌、釘於廊之四周、几上置胙肉、 |
44 其人導我入內院之門、見有二室、一在北門側南向、一在南門側北向、 |
45 其人告我曰、南向之室、守殿之祭司居之、 |
46 北向之室、守壇之祭司利未後裔、撒督子孫、凡詣前服事耶和華者居之。 |
47 遂量內院、長廣俱十丈、其院維方、殿前有祭壇、 |
48 其人導我入殿前之廊、左右立石柱二、徑各五尺、柱之隅自外至內、兩旁各三尺、 |
49 廊廣二丈、深一丈一尺、欲入之者、必歷階級而上、石柱之旁、復有木柱、左右各一。 |
以西結書第40章 |
以西結書第40章 |
1 |
1 我儕被擄之二十五年正月十日、耶路撒冷城已陷十四年矣、斯時耶和華之神感我、恍惚中若覩異象、導我至以色列地、立於高岡、瞻彼南方、若有城郭之狀、 |
2 在神的異象中帶我到以色列地,安置在極 |
2 |
3 他帶我到那裏,見有一人,外貌 |
3 導我至彼、見有人容色若銅、麻繩與量度之杖、立於門前、 |
4 那人對我說:「人子啊,凡我所指示你的,你都要用眼看,用耳聽,並要放在心上。我帶你到這裏來,特為要指示你;凡你所見的,你都要告訴以色列家。」 |
4 告我曰、人子、我導爾至此、將以物示爾、爾當目覩耳聞心思、以所見者、播告以色列家、 |
5 |
5 殿外四周有垣、其人執杖、杖長六尺、尺計長自肘至指、再加一掌、量度其垣、高廣各一杖、 |
6 他到了朝東的門,就上門的臺階,量門的這檻,寬一竿;又量門的那檻,寬一竿。 |
6 至於東門、拾級登階、量其門閾、深計一杖、 |
7 又有小 |
7 門內有小室、深廣亦各一杖、室相間計五尺、內門之閾、深計一杖、與門廊相近、 |
8 他又量門裏面 |
8 |
9 又量門廊,寬八肘,牆柱厚二肘;那門的廊子在裏面 |
9 又量門內之廊、深八尺、其柱方廣二尺、 |
10 東門洞有小 |
10 東門之小室、左右各三、深廣相同、室旁左右各有柱、大小相同、 |
11 他量門口,寬十肘,長十三肘。 |
11 門內之衢、廣一丈、長一丈三尺、 |
12 小 |
12 左右之室深廣各六尺、其前有陛、廣一尺、 |
13 他 |
13 門與兩旁之室、總計之、廣二丈五尺、左右有門各相向、 |
14 他 |
14 衆門柱數、合而計之、廣六丈、門柱四周、中留隙地、 |
15 從大門口到內門的廊子 |
15 由外門達內門、以及後廊、其深五丈、 |
16 小 |
16 門內左右小室、及室旁之柱、各有窗、閉以斜櫺、後廊之內亦有窗、柱上刻棗樹之狀、 |
17 |
17 其人導我入外院牆、內四周、以石鋪地、其上有室、數共三十、 |
18 在各門洞兩旁的鋪石地 |
18 門外兩旁、亦以石鋪地、地勢較院內稍卑、 |
19 他從下門量到內院外,共寬一百肘,東面北面都是如此。 |
19 其人量院、自東門外至內院前、深十丈、 |
20 |
20 外院北向之門、量其深廣、 |
21 門洞的小 |
21 門內左右、各有三室、其柱其廊、與東門之室、深廣相同、門與室總計之、深五丈、廣二丈五尺、 |
22 其窗格和拱門 |
22 其窗其廊、及所刻棗樹之狀、俱循東門之式、階有七級、歷之以上、有廊在後、 |
23 內院有門與朝北及朝東的門相對 |
23 內院有門、與外院北門相向、無異東方、自外院之門、至內院之門、深十丈、 |
24 |
24 其人導我至院之南、在彼有門、遂量度之、其柱其廊、與他門深廣相同、 |
25 門洞兩旁與拱門 |
25 門與廊四周有窗、製同北門、門與室總計之、深五丈、廣二丈五尺、 |
26 有 |
26 階有七級、歷之而上、其後有廊、柱上左右、刻棗樹之狀、 |
27 內院朝南有門。從這門量到朝南的那門,共一百肘。 |
27 自內院之門、達外院南門、量之得十丈、 |
28 |
28 其人導我由南門入內院、遂量內院之門、 |
29 小 |
29 其室其柱、其廊、深廣與外院之門無異、門與廊四周有窗、門與室總計之、深五丈、廣二丈五尺、 |
30 周圍有拱門 |
30 |
31 拱門 |
31 門前有廊、與外院相向、柱上刻棗樹之狀、階有八級、歷之以上、 |
32 |
32 遂導我至內院東向、量度其門、 |
33 小 |
33 其室、其柱、其廊、深廣與外院之門無異、門與廊四周有窗、門與室總計之、深五丈、廣二丈五尺、 |
34 拱門 |
34 門前有廊、與外院相向、柱上刻棗樹之狀、階有八級、歷之以上、 |
35 |
35 遂導我至內院北門、量之、其室其柱其廊、深廣與外院之門無異、四周有窗、門與室總計之深五丈、廣二丈五尺、 |
36 又量其中的 |
36 |
37 廊柱朝著外院。門洞這邊那邊 |
37 門前有廊、與外院相向、柱上刻棗樹之狀、階有八級、歷之以上、 |
38 |
38 門旁有柱、中空如小室、燔祭之品、滌於斯、 |
39 在門廊內,這邊有兩張桌子,那邊有兩張桌子,在其上可以宰殺燔祭牲、贖罪祭牲,和贖愆祭牲。 |
39 門外之廊、左右各有二几、凡獻燔祭與贖罪之祭者、宰牲於上、 |
40 上到北門 |
40 廊外階之兩旁、各有二几、 |
41 這邊 |
41 門旁左右、各四几、共八几、宰牲於上、 |
42 為燔祭牲有四張桌子,是鑿過的石頭作成的,長一肘半,寬一肘半,高一肘;祭司也 |
42 階之兩旁各有燔祭之几二、以雕石爲之、長廣各一尺五寸、高一尺、凡欲宰燔祭及贖罪之祭者、置其器於上。 |
43 裏面 |
43 有钩闊約一掌、釘於廊之四周、几上置胙肉、 |
44 |
44 其人導我入內院之門、見有二室、一在北門側南向、一在南門側北向、 |
45 他對我說:「這朝南的屋子是為看守殿宇的祭司; |
45 其人告我曰、南向之室、守殿之祭司居之、 |
46 那朝北的屋子是為看守祭壇的祭司。這些祭司是利未子孫 |
46 北向之室、守壇之祭司利未後裔、撒督子孫、凡詣前服事耶和華者居之。 |
47 於是他 |
47 遂量內院、長廣俱十丈、其院維方、殿前有祭壇、 |
48 |
48 其人導我入殿前之廊、左右立石柱二、徑各五尺、柱之隅自外至內、兩旁各三尺、 |
49 廊子長二十肘,寬十一肘。他又帶我上 |
49 廊廣二丈、深一丈一尺、欲入之者、必歷階級而上、石柱之旁、復有木柱、左右各一。 |