箴言第5章 |
1 |
2 為要使你謹守謀略,嘴唇保守 |
3 因為外女 |
4 她 |
5 她的腳下入死地;她腳步踏住地獄 |
6 恐怕你衡量生命的道 |
7 |
8 你所行的道要離她遠,不可就近她的房門, |
9 恐怕將你的尊榮給別人,將你的歲月給殘忍的人; |
10 恐怕外人滿得你的財物 |
11 終久,你皮肉和身體消毀,你就悲歎, |
12 說:我怎麼恨惡訓誨,心中藐視責備, |
13 也不聽從我教師 |
14 我在聖會裏,幾乎落在諸般惡中。 |
15 |
16 你的泉源應當 |
17 唯獨歸你一人,不可與外人同用。 |
18 要使你的泉源蒙福;要與 |
19 要使 |
20 我兒,你為何戀慕外女 |
21 因為,人所行的道都在耶和華眼前;他也衡量 |
22 惡人必被自己的罪孽捉住,他必被自己罪惡的繩索 |
23 他因不受訓誨就必死亡;又因愚昧過甚,必走迷了路 |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 5 |
1 Mein Kind |
2 daß du behaltest guten Rat |
3 Denn die Lippen |
4 aber |
5 Ihre Füße |
6 Sie gehet nicht stracks |
7 So gehorchet |
8 Laß deine Wege |
9 daß du nicht den Fremden |
10 daß sich nicht Fremde |
11 und |
12 und sprechen |
13 und habe |
14 Ich bin schier |
15 Trinke |
16 Laß deine Brunnen |
17 Habe du aber sie alleine und kein Fremder |
18 Dein Born |
19 Sie ist lieblich |
20 Mein Kind, warum willst du dich an der Fremden |
21 Denn jedermanns Wege |
22 Die Missetat des GOttlosen |
23 Er wird sterben |
箴言第5章 |
Die Sprüche Salomos (Sprichwörter)Kapitel 5 |
1 |
1 Mein Kind |
2 為要使你謹守謀略,嘴唇保守 |
2 daß du behaltest guten Rat |
3 因為外女 |
3 Denn die Lippen |
4 她 |
4 aber |
5 她的腳下入死地;她腳步踏住地獄 |
5 Ihre Füße |
6 恐怕你衡量生命的道 |
6 Sie gehet nicht stracks |
7 |
7 So gehorchet |
8 你所行的道要離她遠,不可就近她的房門, |
8 Laß deine Wege |
9 恐怕將你的尊榮給別人,將你的歲月給殘忍的人; |
9 daß du nicht den Fremden |
10 恐怕外人滿得你的財物 |
10 daß sich nicht Fremde |
11 終久,你皮肉和身體消毀,你就悲歎, |
11 und |
12 說:我怎麼恨惡訓誨,心中藐視責備, |
12 und sprechen |
13 也不聽從我教師 |
13 und habe |
14 我在聖會裏,幾乎落在諸般惡中。 |
14 Ich bin schier |
15 |
15 Trinke |
16 你的泉源應當 |
16 Laß deine Brunnen |
17 唯獨歸你一人,不可與外人同用。 |
17 Habe du aber sie alleine und kein Fremder |
18 要使你的泉源蒙福;要與 |
18 Dein Born |
19 要使 |
19 Sie ist lieblich |
20 我兒,你為何戀慕外女 |
20 Mein Kind, warum willst du dich an der Fremden |
21 因為,人所行的道都在耶和華眼前;他也衡量 |
21 Denn jedermanns Wege |
22 惡人必被自己的罪孽捉住,他必被自己罪惡的繩索 |
22 Die Missetat des GOttlosen |
23 他因不受訓誨就必死亡;又因愚昧過甚,必走迷了路 |
23 Er wird sterben |