以西結書第7章 |
1 |
2 「人子啊,主耶和華對以色列地如此說:結局到了,結局到了地的四境。 |
3 現在你的結局已經臨到,我必使我的怒氣歸與你,也必按你的行為審判你,照你一切可憎的事報應 |
4 我眼必不顧惜你,也不可憐你,卻要按你所行的報應你,照你中間可憎的事刑罰你。你就知道我是耶和華。 |
5 |
6 結局來了,結局來了,要找尋你 |
7 境內的居民哪,早晨 |
8 我快要將我的烈怒 |
9 我眼必不顧惜你,也不可憐你,必按你所行的報應你,照你中間可憎的事刑罰你。你就知道我是擊打你的耶和華 |
10 |
11 強暴興起,成了罰惡的杖。以色列人,或是他們的群眾,或是凡屬他們的 |
12 時候到了,日子近了,買主不可歡喜,賣主不可愁煩,因為烈怒已經臨到他們眾人身上。 |
13 |
14 |
15 在外有刀劍,在內有瘟疫、饑荒;在田野的,必遭刀劍而死;在城中的,必有饑荒、瘟疫吞滅他。 |
16 其中所逃脫的就必逃脫,各人因自己的罪孽在山上發出悲聲,好像谷中的鴿子哀鳴。 |
17 手都發軟,膝弱如水。 |
18 要用麻布束腰,被戰兢所蓋;各人臉上羞愧,頭上光禿。 |
19 他們要將銀子拋在街上,把金子棄掉除去 |
20 論到耶和華裝飾 |
21 |
22 我必轉臉不顧以色列人,他們污穢 |
23 「要製造鎖鏈;因為這地遍滿流血的罪,城邑充滿強暴的事, |
24 所以我必使異教民 |
25 毀滅臨近了,他們要求平安,卻無平安可得。 |
26 災害加上災害,風聲接連風聲;那時 |
27 君要悲哀,王要披淒涼為衣,國民的手都發顫。我必照他們的行為待他們,按他們應得的審判他們,他們就知道我是耶和華。」 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 7 |
1 Und des HErrn |
2 Du |
3 Nun kommt das Ende |
4 Mein Auge |
5 So spricht |
6 Das Ende |
7 Es gehet schon auf |
8 Nun will ich bald meinen Grimm |
9 Mein Auge soll dein nicht |
10 Siehe, der Tag |
11 Der Tyrann |
12 Darum kommt |
13 Darum soll der Verkäufer zu seinem verkauften |
14 Laßt sie die Posaune |
15 Auf den Gassen |
16 Und welche unter ihnen |
17 Aller Hände |
18 Und werden Säcke |
19 Sie werden |
20 Sie |
21 und will‘s Fremden |
22 Ich will |
23 Mache |
24 So will |
25 Der Ausrotter |
26 Ein Unfall |
27 Der |
以西結書第7章 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 7 |
1 |
1 Und des HErrn |
2 「人子啊,主耶和華對以色列地如此說:結局到了,結局到了地的四境。 |
2 Du |
3 現在你的結局已經臨到,我必使我的怒氣歸與你,也必按你的行為審判你,照你一切可憎的事報應 |
3 Nun kommt das Ende |
4 我眼必不顧惜你,也不可憐你,卻要按你所行的報應你,照你中間可憎的事刑罰你。你就知道我是耶和華。 |
4 Mein Auge |
5 |
5 So spricht |
6 結局來了,結局來了,要找尋你 |
6 Das Ende |
7 境內的居民哪,早晨 |
7 Es gehet schon auf |
8 我快要將我的烈怒 |
8 Nun will ich bald meinen Grimm |
9 我眼必不顧惜你,也不可憐你,必按你所行的報應你,照你中間可憎的事刑罰你。你就知道我是擊打你的耶和華 |
9 Mein Auge soll dein nicht |
10 |
10 Siehe, der Tag |
11 強暴興起,成了罰惡的杖。以色列人,或是他們的群眾,或是凡屬他們的 |
11 Der Tyrann |
12 時候到了,日子近了,買主不可歡喜,賣主不可愁煩,因為烈怒已經臨到他們眾人身上。 |
12 Darum kommt |
13 |
13 Darum soll der Verkäufer zu seinem verkauften |
14 |
14 Laßt sie die Posaune |
15 在外有刀劍,在內有瘟疫、饑荒;在田野的,必遭刀劍而死;在城中的,必有饑荒、瘟疫吞滅他。 |
15 Auf den Gassen |
16 其中所逃脫的就必逃脫,各人因自己的罪孽在山上發出悲聲,好像谷中的鴿子哀鳴。 |
16 Und welche unter ihnen |
17 手都發軟,膝弱如水。 |
17 Aller Hände |
18 要用麻布束腰,被戰兢所蓋;各人臉上羞愧,頭上光禿。 |
18 Und werden Säcke |
19 他們要將銀子拋在街上,把金子棄掉除去 |
19 Sie werden |
20 論到耶和華裝飾 |
20 Sie |
21 |
21 und will‘s Fremden |
22 我必轉臉不顧以色列人,他們污穢 |
22 Ich will |
23 「要製造鎖鏈;因為這地遍滿流血的罪,城邑充滿強暴的事, |
23 Mache |
24 所以我必使異教民 |
24 So will |
25 毀滅臨近了,他們要求平安,卻無平安可得。 |
25 Der Ausrotter |
26 災害加上災害,風聲接連風聲;那時 |
26 Ein Unfall |
27 君要悲哀,王要披淒涼為衣,國民的手都發顫。我必照他們的行為待他們,按他們應得的審判他們,他們就知道我是耶和華。」 |
27 Der |