以西結書

第4章

1 「人子啊,你要拿一塊磚,擺在你面前,將耶路撒冷城[the city, even Jerusalem]畫在其上,

2 又圍困這城,造臺築壘,安營攻擊,在四圍安設撞錘攻城,

3 又要拿個鐵鏊,放在你和城的中間,作為鐵牆。你要對面攻擊這城,使城被困;這樣,好作以色列家的預兆。

4 「你[also]要向左側臥,承當以色列家的罪孽;要按你向左側臥的日數,擔當他們的罪孽。

5 因為我已按你向左側臥的日數,就是三百九十日,作為他們作孽的年數加在你身上[I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days],你要這樣擔當以色列家的罪孽。

6 [when]你滿了這些日子,還要向右側臥,擔當猶大家的罪孽。我給你定規側臥四十日,一日頂一年。

7 你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,說預言攻擊這城。

8 看哪[behold],我[will]用繩索捆綁你,你便[and thou]不能輾轉,直等你完了[ended]困城的日子。

9 「你[also]要取小麥、大麥、豆子、紅豆、小米、小茴香[fitches],裝在一個器皿中,用以為自己作餅;要按你側臥的三百九十日吃這餅。

10 你所吃的要按分兩吃,每日二十舍客勒,按時而吃。

11 你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按時而喝。

12 你吃這餅像吃大麥餅一樣,要用人糞在眾人眼前燒烤。」

13 耶和華說:「以色列人在我所趕他們到的外邦人[Gentiles]中,也必這樣吃污穢了的[defiled]食物。」

14 我說:「哎。主耶和華啊,你看[behold],我素來未曾被玷污,從幼年到如今沒有吃過自死的,或被撕碎的[is torn in pieces],那可憎的肉也未曾入我的口。」

15 於是他對我說:「看哪,我給你牛糞代替人糞,你要將你的餅烤在其上。」

16 他又對我說:「人子啊,你看[behold],我必折斷在耶路撒冷的糧杖[break the staff of bread in Jerusalem]。他們吃餅要按分兩,憂慮而吃;喝水也要按制子,驚惶而喝。

17 使他們缺糧缺水,彼此驚惶,因自己的罪孽消滅。」

Ezekiel

Chapter 4

1 You also, son1121 of man,120 take3947 you a tile,3843 and lay5414 it before6440 you, and portray2710 on it the city,5892 even853 Jerusalem:3389

2 And lay5414 siege4692 against5921 it, and build1129 a fort1785 against5921 it, and cast8210 a mount5550 against5921 it; set5414 the camp4264 also against5921 it, and set7760 battering rams3733 against5921 it round5439 about.

3 Moreover take3947 you to you an iron1270 pan,4227 and set5414 it for a wall7023 of iron1270 between996 you and the city:5892 and set3559 your face6440 against413 it, and it shall be besieged,4692 and you shall lay siege6696 against5921 it. This1931 shall be a sign226 to the house1004 of Israel.3478

4 Lie7901 you also on your left8042 side,6654 and lay7760 the iniquity5771 of the house1004 of Israel3478 on it: according to the number4557 of the days3117 that you shall lie7901 on it you shall bear5375 their iniquity.5771

5 For I have laid5414 on you the years8141 of their iniquity,5771 according to the number4557 of the days,3117 three7969 hundred3967 and ninety8673 days:3117 so shall you bear5375 the iniquity5771 of the house1004 of Israel.3478

6 And when you have accomplished3615 them, lie7901 again8145 on5921 your right3227 side,6654 and you shall bear5375 the iniquity5771 of the house1004 of Judah3063 forty705 days:3117 I have appointed5414 you each day3117 for a year.8141

7 Therefore you shall set3559 your face6440 toward413 the siege4692 of Jerusalem,3389 and your arm2220 shall be uncovered,2834 and you shall prophesy5012 against5921 it.

8 And, behold,2009 I will lay bands5688 on you, and you shall not turn2015 you from one side6654 to another, till5704 you have ended3615 the days3117 of your siege.4692

9 Take3947 you also to you wheat,2406 and barley,8184 and beans,6321 and lentils,5742 and millet,1764 and fitches,3698 and put5414 them in one259 vessel,3627 and make6213 you bread3899 thereof, according to the number4557 of the days3117 that you shall lie7901 on your side,6654 three7969 hundred3967 and ninety8673 days3117 shall you eat398 thereof.

10 And your meat3978 which834 you shall eat398 shall be by weight,4946 twenty6242 shekels8255 a day:3117 from time6256 to time6256 shall you eat398 it.

11 You shall drink8354 also water4325 by measure,4884 the sixth8345 part of an hin:1969 from time6256 to time6256 shall you drink.8354

12 And you shall eat398 it as barley8184 cakes,5692 and you shall bake5746 it with dung1561 that comes6627 out of man,120 in their sight.5869

13 And the LORD3068 said,559 Even3602 thus3602 shall the children1121 of Israel3478 eat398 their defiled2931 bread3899 among the Gentiles,1471 where834 8033 I will drive5080 them.

14 Then said559 I, Ah162 Lord136 GOD!3069 behold,2009 my soul5315 has not been polluted:2930 for from my youth5271 up even till5704 now6258 have I not eaten398 of that which dies5038 of itself, or is torn2966 in pieces; neither3808 came935 there abominable6292 flesh1320 into my mouth.6310

15 Then he said559 to me, See,7200 I have given5414 you cow's1241 dung6832 for man's120 dung,1561 and you shall prepare6213 your bread3899 therewith.5921

16 Moreover he said559 to me, Son1121 of man,120 behold,2005 I will break7665 the staff4294 of bread3899 in Jerusalem:3389 and they shall eat398 bread3899 by weight,4948 and with care;1674 and they shall drink8354 water4325 by measure,4884 and with astonishment:8078

17 That they may want2637 bread3899 and water,4325 and be astonished8074 one376 with another,251 and consume4743 away for their iniquity.5771

以西結書

第4章

Ezekiel

Chapter 4

1 「人子啊,你要拿一塊磚,擺在你面前,將耶路撒冷城[the city, even Jerusalem]畫在其上,

1 You also, son1121 of man,120 take3947 you a tile,3843 and lay5414 it before6440 you, and portray2710 on it the city,5892 even853 Jerusalem:3389

2 又圍困這城,造臺築壘,安營攻擊,在四圍安設撞錘攻城,

2 And lay5414 siege4692 against5921 it, and build1129 a fort1785 against5921 it, and cast8210 a mount5550 against5921 it; set5414 the camp4264 also against5921 it, and set7760 battering rams3733 against5921 it round5439 about.

3 又要拿個鐵鏊,放在你和城的中間,作為鐵牆。你要對面攻擊這城,使城被困;這樣,好作以色列家的預兆。

3 Moreover take3947 you to you an iron1270 pan,4227 and set5414 it for a wall7023 of iron1270 between996 you and the city:5892 and set3559 your face6440 against413 it, and it shall be besieged,4692 and you shall lay siege6696 against5921 it. This1931 shall be a sign226 to the house1004 of Israel.3478

4 「你[also]要向左側臥,承當以色列家的罪孽;要按你向左側臥的日數,擔當他們的罪孽。

4 Lie7901 you also on your left8042 side,6654 and lay7760 the iniquity5771 of the house1004 of Israel3478 on it: according to the number4557 of the days3117 that you shall lie7901 on it you shall bear5375 their iniquity.5771

5 因為我已按你向左側臥的日數,就是三百九十日,作為他們作孽的年數加在你身上[I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days],你要這樣擔當以色列家的罪孽。

5 For I have laid5414 on you the years8141 of their iniquity,5771 according to the number4557 of the days,3117 three7969 hundred3967 and ninety8673 days:3117 so shall you bear5375 the iniquity5771 of the house1004 of Israel.3478

6 [when]你滿了這些日子,還要向右側臥,擔當猶大家的罪孽。我給你定規側臥四十日,一日頂一年。

6 And when you have accomplished3615 them, lie7901 again8145 on5921 your right3227 side,6654 and you shall bear5375 the iniquity5771 of the house1004 of Judah3063 forty705 days:3117 I have appointed5414 you each day3117 for a year.8141

7 你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,說預言攻擊這城。

7 Therefore you shall set3559 your face6440 toward413 the siege4692 of Jerusalem,3389 and your arm2220 shall be uncovered,2834 and you shall prophesy5012 against5921 it.

8 看哪[behold],我[will]用繩索捆綁你,你便[and thou]不能輾轉,直等你完了[ended]困城的日子。

8 And, behold,2009 I will lay bands5688 on you, and you shall not turn2015 you from one side6654 to another, till5704 you have ended3615 the days3117 of your siege.4692

9 「你[also]要取小麥、大麥、豆子、紅豆、小米、小茴香[fitches],裝在一個器皿中,用以為自己作餅;要按你側臥的三百九十日吃這餅。

9 Take3947 you also to you wheat,2406 and barley,8184 and beans,6321 and lentils,5742 and millet,1764 and fitches,3698 and put5414 them in one259 vessel,3627 and make6213 you bread3899 thereof, according to the number4557 of the days3117 that you shall lie7901 on your side,6654 three7969 hundred3967 and ninety8673 days3117 shall you eat398 thereof.

10 你所吃的要按分兩吃,每日二十舍客勒,按時而吃。

10 And your meat3978 which834 you shall eat398 shall be by weight,4946 twenty6242 shekels8255 a day:3117 from time6256 to time6256 shall you eat398 it.

11 你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按時而喝。

11 You shall drink8354 also water4325 by measure,4884 the sixth8345 part of an hin:1969 from time6256 to time6256 shall you drink.8354

12 你吃這餅像吃大麥餅一樣,要用人糞在眾人眼前燒烤。」

12 And you shall eat398 it as barley8184 cakes,5692 and you shall bake5746 it with dung1561 that comes6627 out of man,120 in their sight.5869

13 耶和華說:「以色列人在我所趕他們到的外邦人[Gentiles]中,也必這樣吃污穢了的[defiled]食物。」

13 And the LORD3068 said,559 Even3602 thus3602 shall the children1121 of Israel3478 eat398 their defiled2931 bread3899 among the Gentiles,1471 where834 8033 I will drive5080 them.

14 我說:「哎。主耶和華啊,你看[behold],我素來未曾被玷污,從幼年到如今沒有吃過自死的,或被撕碎的[is torn in pieces],那可憎的肉也未曾入我的口。」

14 Then said559 I, Ah162 Lord136 GOD!3069 behold,2009 my soul5315 has not been polluted:2930 for from my youth5271 up even till5704 now6258 have I not eaten398 of that which dies5038 of itself, or is torn2966 in pieces; neither3808 came935 there abominable6292 flesh1320 into my mouth.6310

15 於是他對我說:「看哪,我給你牛糞代替人糞,你要將你的餅烤在其上。」

15 Then he said559 to me, See,7200 I have given5414 you cow's1241 dung6832 for man's120 dung,1561 and you shall prepare6213 your bread3899 therewith.5921

16 他又對我說:「人子啊,你看[behold],我必折斷在耶路撒冷的糧杖[break the staff of bread in Jerusalem]。他們吃餅要按分兩,憂慮而吃;喝水也要按制子,驚惶而喝。

16 Moreover he said559 to me, Son1121 of man,120 behold,2005 I will break7665 the staff4294 of bread3899 in Jerusalem:3389 and they shall eat398 bread3899 by weight,4948 and with care;1674 and they shall drink8354 water4325 by measure,4884 and with astonishment:8078

17 使他們缺糧缺水,彼此驚惶,因自己的罪孽消滅。」

17 That they may want2637 bread3899 and water,4325 and be astonished8074 one376 with another,251 and consume4743 away for their iniquity.5771