以西結書第4章 |
1 |
2 又圍困這城,造臺築壘,安營攻擊,在四圍安設撞錘攻城, |
3 又要拿個鐵鏊,放在你和城的中間,作為鐵牆。你要對面攻擊這城,使城被困;這樣,好作以色列家的預兆。 |
4 |
5 因為我已按你向左側臥的日數,就是三百九十日,作為他們作孽的年數加在你身上 |
6 到 |
7 你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,說預言攻擊這城。 |
8 看哪 |
9 |
10 你所吃的要按分兩吃,每日二十舍客勒,按時而吃。 |
11 你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按時而喝。 |
12 你吃這餅像吃大麥餅一樣,要用人糞在眾人眼前燒烤。」 |
13 耶和華說:「以色列人在我所趕他們到的外邦人 |
14 我說:「哎。主耶和華啊,你看 |
15 於是他對我說:「看哪,我給你牛糞代替人糞,你要將你的餅烤在其上。」 |
16 |
17 使他們缺糧缺水,彼此驚惶,因自己的罪孽消滅。」 |
Книга пророка ИезекииляГлава 4 |
1 |
2 И представь, что ты армия, окружающая этот город. Расположи лагерь вокруг него, построй осадный вал для захвата города, а также поставь тараны против него. |
3 Затем возьми железную заслонку и поставь между тобой и городом, это будет железной стеной между городом и тобой. Так ты покажешь, что ты против него. Ты окружишь город и начнёшь атаку против него, и это будет примером для всей семьи Израиля. Это станет свидетельством того, что Я разрушу Иерусалим. |
4 |
5 Триста девяносто дней ты должен нести вину Израиля. Тем самым Я даю тебе знать, сколь долгим будет наказание Израиля — один день равен одному году. |
6 |
7 И теперь засучи рукава и подними руки над кирпичом, будто ты нападаешь на Иерусалим. Пророчествуй против Иерусалима. |
8 Теперь взгляни, Я связываю тебя верёвками, и ты не сможешь повернуться на другой бок, пока не закончишь осаду города. |
9 |
10 Тебе можно будет брать только по чаше муки для хлеба, который ты будешь есть время от времени в течение дня. |
11 Тебе можно будет пить только 3 чаши воды в день, выпивая их понемногу в течение дня. |
12 Тебе придётся каждый день печь ячменный хлеб на сухих человеческих отходах. Ты должен есть этот хлеб на глазах у людей». |
13 Затем Господь сказал: |
14 |
15 |
16 |
17 Всё это произойдёт потому, что там не будет достаточно еды и воды для людей. Они будут смотреть с ужасом друг на друга и будут уничтожены из-за своего греха». |
以西結書第4章 |
Книга пророка ИезекииляГлава 4 |
1 |
1 |
2 又圍困這城,造臺築壘,安營攻擊,在四圍安設撞錘攻城, |
2 И представь, что ты армия, окружающая этот город. Расположи лагерь вокруг него, построй осадный вал для захвата города, а также поставь тараны против него. |
3 又要拿個鐵鏊,放在你和城的中間,作為鐵牆。你要對面攻擊這城,使城被困;這樣,好作以色列家的預兆。 |
3 Затем возьми железную заслонку и поставь между тобой и городом, это будет железной стеной между городом и тобой. Так ты покажешь, что ты против него. Ты окружишь город и начнёшь атаку против него, и это будет примером для всей семьи Израиля. Это станет свидетельством того, что Я разрушу Иерусалим. |
4 |
4 |
5 因為我已按你向左側臥的日數,就是三百九十日,作為他們作孽的年數加在你身上 |
5 Триста девяносто дней ты должен нести вину Израиля. Тем самым Я даю тебе знать, сколь долгим будет наказание Израиля — один день равен одному году. |
6 到 |
6 |
7 你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,說預言攻擊這城。 |
7 И теперь засучи рукава и подними руки над кирпичом, будто ты нападаешь на Иерусалим. Пророчествуй против Иерусалима. |
8 看哪 |
8 Теперь взгляни, Я связываю тебя верёвками, и ты не сможешь повернуться на другой бок, пока не закончишь осаду города. |
9 |
9 |
10 你所吃的要按分兩吃,每日二十舍客勒,按時而吃。 |
10 Тебе можно будет брать только по чаше муки для хлеба, который ты будешь есть время от времени в течение дня. |
11 你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按時而喝。 |
11 Тебе можно будет пить только 3 чаши воды в день, выпивая их понемногу в течение дня. |
12 你吃這餅像吃大麥餅一樣,要用人糞在眾人眼前燒烤。」 |
12 Тебе придётся каждый день печь ячменный хлеб на сухих человеческих отходах. Ты должен есть этот хлеб на глазах у людей». |
13 耶和華說:「以色列人在我所趕他們到的外邦人 |
13 Затем Господь сказал: |
14 我說:「哎。主耶和華啊,你看 |
14 |
15 於是他對我說:「看哪,我給你牛糞代替人糞,你要將你的餅烤在其上。」 |
15 |
16 |
16 |
17 使他們缺糧缺水,彼此驚惶,因自己的罪孽消滅。」 |
17 Всё это произойдёт потому, что там не будет достаточно еды и воды для людей. Они будут смотреть с ужасом друг на друга и будут уничтожены из-за своего греха». |