以西結書第4章 |
1 |
2 又圍困這城,造臺築壘,安營攻擊,在四圍安設撞錘攻城, |
3 又要拿個鐵鏊,放在你和城的中間,作為鐵牆。你要對面攻擊這城,使城被困;這樣,好作以色列家的預兆。 |
4 |
5 因為我已按你向左側臥的日數,就是三百九十日,作為他們作孽的年數加在你身上 |
6 到 |
7 你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,說預言攻擊這城。 |
8 看哪 |
9 |
10 你所吃的要按分兩吃,每日二十舍客勒,按時而吃。 |
11 你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按時而喝。 |
12 你吃這餅像吃大麥餅一樣,要用人糞在眾人眼前燒烤。」 |
13 耶和華說:「以色列人在我所趕他們到的外邦人 |
14 我說:「哎。主耶和華啊,你看 |
15 於是他對我說:「看哪,我給你牛糞代替人糞,你要將你的餅烤在其上。」 |
16 |
17 使他們缺糧缺水,彼此驚惶,因自己的罪孽消滅。」 |
EzekielChapter 4 |
1 YOU also, O Son of man, take a brick and lay it before you, and draw upon it the outline of the city of Jerusalem; |
2 And lay siege against it, and build forts against it, and cast a mount against it; and set some camps also against it, and set battering rams against it round about. |
3 Moreover take an iron pan, and set it for an iron wall between you and the city; and set your face against it, and it shall be besieged, and you shall lay siege against it. This is a sign to the house of Israel. |
4 Then lie upon your left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon that side; according to the number of days that you shall lie upon it, you shall bear their iniquity. |
5 For I have given you two tasks of iniquities, according to the number of the days, three hundred and ninety days; so shall you bear the iniquity of the house of Israel. |
6 And when you have completed them, you shall lie again on your right side, and you shall bear the iniquity of the house of Judah forty days; I have appointed you each day for a year. |
7 Therefore you shall set your face towards the siege of Jerusalem, and your arm shall prevail, and you shall prophesy against it. |
8 And behold, I have laid chains upon you, and you shall not turn from one side to another until you have completed the days of your siege. |
9 And take for yourself wheat and barley, beans and lentils, millet and rye, and put them in one vessel, and make for yourself bread of them; according to the number of days that you shall lie upon your side, three hundred and ninety days, you shall eat of it. |
10 And your food which you shall eat shall be by weight, twenty shekels a day; from time to time you shall eat it. |
11 And you shall drink water by measure, a sixth part of a hin; from time to time shall you drink. |
12 And you shall eat it as if you ate barley cakes, having baked it in their sight with the dung that comes out of men. |
13 And the LORD said, Thus shall the children of Israel eat their bread unclean among the Gentiles, whither I shall drive them. |
14 Then said I, Ah LORD God! behold, I have never defiled myself; and from my youth up even till now I have not eaten of that which dies of itself or is torn in pieces by wild beasts; neither has unclean meat entered into my mouth. |
15 Then he said to me, Lo, I have given you oxen's dung instead of men's dung, that you shall bake your bread with it. |
16 Moreover, he said to me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem; and they shall eat bread by weight; and when thirsty, they shall drink water by measure; |
17 And they shall lack bread and water, and they shall perish one with another, and shall be consumed in their iniquity. |
以西結書第4章 |
EzekielChapter 4 |
1 |
1 YOU also, O Son of man, take a brick and lay it before you, and draw upon it the outline of the city of Jerusalem; |
2 又圍困這城,造臺築壘,安營攻擊,在四圍安設撞錘攻城, |
2 And lay siege against it, and build forts against it, and cast a mount against it; and set some camps also against it, and set battering rams against it round about. |
3 又要拿個鐵鏊,放在你和城的中間,作為鐵牆。你要對面攻擊這城,使城被困;這樣,好作以色列家的預兆。 |
3 Moreover take an iron pan, and set it for an iron wall between you and the city; and set your face against it, and it shall be besieged, and you shall lay siege against it. This is a sign to the house of Israel. |
4 |
4 Then lie upon your left side, and lay the iniquity of the house of Israel upon that side; according to the number of days that you shall lie upon it, you shall bear their iniquity. |
5 因為我已按你向左側臥的日數,就是三百九十日,作為他們作孽的年數加在你身上 |
5 For I have given you two tasks of iniquities, according to the number of the days, three hundred and ninety days; so shall you bear the iniquity of the house of Israel. |
6 到 |
6 And when you have completed them, you shall lie again on your right side, and you shall bear the iniquity of the house of Judah forty days; I have appointed you each day for a year. |
7 你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,說預言攻擊這城。 |
7 Therefore you shall set your face towards the siege of Jerusalem, and your arm shall prevail, and you shall prophesy against it. |
8 看哪 |
8 And behold, I have laid chains upon you, and you shall not turn from one side to another until you have completed the days of your siege. |
9 |
9 And take for yourself wheat and barley, beans and lentils, millet and rye, and put them in one vessel, and make for yourself bread of them; according to the number of days that you shall lie upon your side, three hundred and ninety days, you shall eat of it. |
10 你所吃的要按分兩吃,每日二十舍客勒,按時而吃。 |
10 And your food which you shall eat shall be by weight, twenty shekels a day; from time to time you shall eat it. |
11 你喝水也要按制子,每日喝一欣六分之一,按時而喝。 |
11 And you shall drink water by measure, a sixth part of a hin; from time to time shall you drink. |
12 你吃這餅像吃大麥餅一樣,要用人糞在眾人眼前燒烤。」 |
12 And you shall eat it as if you ate barley cakes, having baked it in their sight with the dung that comes out of men. |
13 耶和華說:「以色列人在我所趕他們到的外邦人 |
13 And the LORD said, Thus shall the children of Israel eat their bread unclean among the Gentiles, whither I shall drive them. |
14 我說:「哎。主耶和華啊,你看 |
14 Then said I, Ah LORD God! behold, I have never defiled myself; and from my youth up even till now I have not eaten of that which dies of itself or is torn in pieces by wild beasts; neither has unclean meat entered into my mouth. |
15 於是他對我說:「看哪,我給你牛糞代替人糞,你要將你的餅烤在其上。」 |
15 Then he said to me, Lo, I have given you oxen's dung instead of men's dung, that you shall bake your bread with it. |
16 |
16 Moreover, he said to me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem; and they shall eat bread by weight; and when thirsty, they shall drink water by measure; |
17 使他們缺糧缺水,彼此驚惶,因自己的罪孽消滅。」 |
17 And they shall lack bread and water, and they shall perish one with another, and shall be consumed in their iniquity. |