以西結書第6章 |
1 |
2 「人子啊,你要面向以色列的眾山說預言, |
3 說:以色列的眾山哪,要聽主耶和華的話:主耶和華對大山、小岡、溪水 |
4 你們的祭壇必然荒涼,你們的眾像 |
5 我也要將以色列人的死屍 |
6 在你們一切的住處,城邑要變為荒場,眾高邱 |
7 被殺的人必倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。 |
8 |
9 那脫離刀劍的人必在所擄到的各國中記念我,記念我為他們心中傷破 |
10 他們必知道我是耶和華,我說要使這災禍臨到他們身上,並非空話。 |
11 |
12 在遠處的,必遭瘟疫而死;在近處的,必倒在刀劍之下;那存留被圍困的,必因饑荒而死;我必這樣在他們身上成就我烈怒 |
13 他們被殺的人倒在他們祭壇四圍的偶像中,就是各高岡、各山頂、各青翠樹下、各茂密的橡樹下,乃是他們獻馨香 |
14 我必伸手加在他們身上 |
Книга пророка ИезекииляГлава 6 |
1 |
2 Сын человеческий! обратись лицем своим к городам Израилевым, и изреки на них пророчество. |
3 И скажи: горы Израилевы, слушайте слово Господа Иеговы! Так говорит Господь Иегова горам и холмам, лощинам и долинам: се, Я веду на вас меч, и истреблю капища ваши; |
4 И жертвенники ваши будут разрушены, и повергну убитых ваших пред идолами вашими. |
5 И положу трупы сынов Израилевых пред идолами их, и рассыплю кости ваши вокруг жертвенников ваших. |
6 Во всяком месте жительства вашего будут разорены города и опустошаемы капища, для того, чтоб разрушились и опустели жертвенники ваши, чтобы сокрушены были и уничтожены идолы ваши, и изрублены истуканы ваши и изгладились произведения ваши. |
7 И будут падать среди вас убитые; и узнаете, что Я Иегова. |
8 |
9 И вспомнят о Мне уцелевшие ваши в народах, куда будут отведены в плен, когда Я приведу в сокрушение блудное сердце их, отпавшее от Меня, и глаза их, блудно обращавшиеся на идолов; и вознегодуют сами на себя за дела порочные, какие они делали, за все мерзости свои. |
10 И узнают, что Я, Иегова, не напрасно говорил, что сделаю им такое зло! |
11 |
12 Вдали находящийся умрет от моровой язвы; а кто близко, тот падет от меча; а оставшийся и уцелевший умрет от голода; и истощу на них ярость Свою. |
13 И узнаете, что Я Иегова, когда мертвецы их будут лежать между идолами своими вокруг жертвенников их, на всяком высоком холме, на всех вершинах гор, и под всяким зеленым деревом, и под всяким терпентином ветвистым, на том месте, где они ставили благовонные курения всем идолам своим. |
14 И простру на них руку Свою, и сделаю землю пустынею и степью, начиная от пустыни Дивлаты во всех местах жительства их, и узнают, что Я Иегова! |
以西結書第6章 |
Книга пророка ИезекииляГлава 6 |
1 |
1 |
2 「人子啊,你要面向以色列的眾山說預言, |
2 Сын человеческий! обратись лицем своим к городам Израилевым, и изреки на них пророчество. |
3 說:以色列的眾山哪,要聽主耶和華的話:主耶和華對大山、小岡、溪水 |
3 И скажи: горы Израилевы, слушайте слово Господа Иеговы! Так говорит Господь Иегова горам и холмам, лощинам и долинам: се, Я веду на вас меч, и истреблю капища ваши; |
4 你們的祭壇必然荒涼,你們的眾像 |
4 И жертвенники ваши будут разрушены, и повергну убитых ваших пред идолами вашими. |
5 我也要將以色列人的死屍 |
5 И положу трупы сынов Израилевых пред идолами их, и рассыплю кости ваши вокруг жертвенников ваших. |
6 在你們一切的住處,城邑要變為荒場,眾高邱 |
6 Во всяком месте жительства вашего будут разорены города и опустошаемы капища, для того, чтоб разрушились и опустели жертвенники ваши, чтобы сокрушены были и уничтожены идолы ваши, и изрублены истуканы ваши и изгладились произведения ваши. |
7 被殺的人必倒在你們中間,你們就知道我是耶和華。 |
7 И будут падать среди вас убитые; и узнаете, что Я Иегова. |
8 |
8 |
9 那脫離刀劍的人必在所擄到的各國中記念我,記念我為他們心中傷破 |
9 И вспомнят о Мне уцелевшие ваши в народах, куда будут отведены в плен, когда Я приведу в сокрушение блудное сердце их, отпавшее от Меня, и глаза их, блудно обращавшиеся на идолов; и вознегодуют сами на себя за дела порочные, какие они делали, за все мерзости свои. |
10 他們必知道我是耶和華,我說要使這災禍臨到他們身上,並非空話。 |
10 И узнают, что Я, Иегова, не напрасно говорил, что сделаю им такое зло! |
11 |
11 |
12 在遠處的,必遭瘟疫而死;在近處的,必倒在刀劍之下;那存留被圍困的,必因饑荒而死;我必這樣在他們身上成就我烈怒 |
12 Вдали находящийся умрет от моровой язвы; а кто близко, тот падет от меча; а оставшийся и уцелевший умрет от голода; и истощу на них ярость Свою. |
13 他們被殺的人倒在他們祭壇四圍的偶像中,就是各高岡、各山頂、各青翠樹下、各茂密的橡樹下,乃是他們獻馨香 |
13 И узнаете, что Я Иегова, когда мертвецы их будут лежать между идолами своими вокруг жертвенников их, на всяком высоком холме, на всех вершинах гор, и под всяким зеленым деревом, и под всяким терпентином ветвистым, на том месте, где они ставили благовонные курения всем идолам своим. |
14 我必伸手加在他們身上 |
14 И простру на них руку Свою, и сделаю землю пустынею и степью, начиная от пустыни Дивлаты во всех местах жительства их, и узнают, что Я Иегова! |