Psalms

Psalm 38

1 O LORD, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in the heat of thine anger.

2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand rests heavily upon me.

3 There is no peace in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sins.

4 For mine iniquities are gone over my head; as a great burden they are too heavy for me.

5 My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.

6 I am greatly troubled; all the day long I walk sadly.

7 My loins are filled with trembling, and there is no peace in my body.

8 I am feeble and miserable; I have groaned because of the despair of my heart.

9 O LORD, all my desire is before thee; and my groaning is not hidden from thee.

10 My heart is broken, my strength hath failed me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me.

11 My neighbors and my friends stood aside from my grief; and my kinsmen stood off.

12 They also that seek after my life and wish me evil lay hold on me and speak mischievous things and imagine deceits all the day long.

13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth.

14 Thus I was as a man that hears not, and in whose mouth is no reproof.

15 For in thee, O LORD, do I hope; thou wilt answer me, O LORD my God.

16 Because I said, Hear me, lest they rejoice over me; they scoff at me when my feet waver.

17 I am prepared to suffer, and my sorrow is continually with me.

18 I will declare mine iniquity to thee; I will purify myself of my sins.

19 But mine enemies are strong and alert; and they that hate me wrongfully are multiplied.

20 They reward me evil for good; they reproach me because I seek after good things.

21 Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.

22 Abide to help me and save me.

詩篇

第38篇

1 (大衛的紀念詩。)耶和華啊,求你不要在怒中責備我。不要在烈怒中懲罰我。

2 因為,你的箭射入我身;你的手[sore]壓住我。

3 因你的惱怒,我的肉無一完全;因我的罪過,我的骨頭也不安寧。

4 我的罪孽高過我的頭,如同重擔叫我擔當不起。

5 因我的愚昧,我的傷發臭流膿。

6驚惶[troubled],大大拳曲,終日哀痛。

7 我滿腰是可厭的病[loathsome disease];我的肉無一完全。

8 我被壓傷,身體疲倦;因心裏不安,我就唉哼。

9 主啊,我的心願都在你面前;我的悲歎[groaning]不向你隱瞞。

10 我心喘息[panteth],我力衰微,連我眼中的光也沒有了。

11所親愛的和[lovers and]密友因我的疼痛[sore]都躲在旁邊站著;我的親戚本家也遠遠地站立。

12 那尋索我命的為我[for me]設下網羅;那想要害我的口出惡言,終日思想詭計。

13 但我如聾子不聽,[and][was]像啞巴不開口。

14 我如不聽見的人,口中沒有回話。

15 耶和華啊,我仰望你;主─我的神啊,你必聽允[hear]我。

16 我曾說:求你聽允我[Hear me],恐怕他們向我誇耀;我失腳的時候,他們向我誇大。

17 我幾乎跌倒;我的痛苦常在我面前。

18 我要承認我的罪孽;我要因我的罪憂愁。

19 但我的仇敵又活潑又強壯,無理恨我的增多了。

20 以惡報善的與我作對,因我是追求良善。

21 耶和華啊,求你不要撇棄我。我的神啊,求你不要遠離我。

22 拯救我的主啊,求你快快幫助我。

Psalms

Psalm 38

詩篇

第38篇

1 O LORD, rebuke me not in thy wrath; neither chasten me in the heat of thine anger.

1 (大衛的紀念詩。)耶和華啊,求你不要在怒中責備我。不要在烈怒中懲罰我。

2 For thine arrows stick fast in me, and thy hand rests heavily upon me.

2 因為,你的箭射入我身;你的手[sore]壓住我。

3 There is no peace in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sins.

3 因你的惱怒,我的肉無一完全;因我的罪過,我的骨頭也不安寧。

4 For mine iniquities are gone over my head; as a great burden they are too heavy for me.

4 我的罪孽高過我的頭,如同重擔叫我擔當不起。

5 My wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.

5 因我的愚昧,我的傷發臭流膿。

6 I am greatly troubled; all the day long I walk sadly.

6驚惶[troubled],大大拳曲,終日哀痛。

7 My loins are filled with trembling, and there is no peace in my body.

7 我滿腰是可厭的病[loathsome disease];我的肉無一完全。

8 I am feeble and miserable; I have groaned because of the despair of my heart.

8 我被壓傷,身體疲倦;因心裏不安,我就唉哼。

9 O LORD, all my desire is before thee; and my groaning is not hidden from thee.

9 主啊,我的心願都在你面前;我的悲歎[groaning]不向你隱瞞。

10 My heart is broken, my strength hath failed me; as for the light of mine eyes, it also is gone from me.

10 我心喘息[panteth],我力衰微,連我眼中的光也沒有了。

11 My neighbors and my friends stood aside from my grief; and my kinsmen stood off.

11所親愛的和[lovers and]密友因我的疼痛[sore]都躲在旁邊站著;我的親戚本家也遠遠地站立。

12 They also that seek after my life and wish me evil lay hold on me and speak mischievous things and imagine deceits all the day long.

12 那尋索我命的為我[for me]設下網羅;那想要害我的口出惡言,終日思想詭計。

13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth.

13 但我如聾子不聽,[and][was]像啞巴不開口。

14 Thus I was as a man that hears not, and in whose mouth is no reproof.

14 我如不聽見的人,口中沒有回話。

15 For in thee, O LORD, do I hope; thou wilt answer me, O LORD my God.

15 耶和華啊,我仰望你;主─我的神啊,你必聽允[hear]我。

16 Because I said, Hear me, lest they rejoice over me; they scoff at me when my feet waver.

16 我曾說:求你聽允我[Hear me],恐怕他們向我誇耀;我失腳的時候,他們向我誇大。

17 I am prepared to suffer, and my sorrow is continually with me.

17 我幾乎跌倒;我的痛苦常在我面前。

18 I will declare mine iniquity to thee; I will purify myself of my sins.

18 我要承認我的罪孽;我要因我的罪憂愁。

19 But mine enemies are strong and alert; and they that hate me wrongfully are multiplied.

19 但我的仇敵又活潑又強壯,無理恨我的增多了。

20 They reward me evil for good; they reproach me because I seek after good things.

20 以惡報善的與我作對,因我是追求良善。

21 Forsake me not, O LORD; O my God, be not far from me.

21 耶和華啊,求你不要撇棄我。我的神啊,求你不要遠離我。

22 Abide to help me and save me.

22 拯救我的主啊,求你快快幫助我。