PsalmsPsalm 50 |
1 THE God of gods, the LORD, has spoken and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof. |
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined. |
3 Our God shall come, and shall not keep silence; a fire shall consume before him, and it shall flame round about him greatly. |
4 He shall call to the heavens from above and to the earth, that he may judge his people. |
5 Gather unto him, O you, his saints, those that have made a covenant with him by sacrifice. |
6 And the heavens shall declare his righteousness; for God himself is judge. |
7 Hear, O my people, and I will speak to you; O Israel, I will testify to thee: I am God, even your God. |
8 I reproved you not for your sacrifices or your burnt offerings; they are continually before me. |
9 I will take no bullocks out of your house nor he-goats out of your folds. |
10 For all the beasts of the forest are mine, and the cattle and the oxen upon the hills. |
11 I know all the fowls of the air; and the wild beasts of the desert are mine. |
12 If I were hungry, I should not tell you; for the world is mine and the fulness thereof. |
13 I eat not the flesh of bulls, neither do I drink the blood of goats. |
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving; and fulfil your vows to the most High. |
15 Call upon me in the day of trouble; I will strengthen you, and you shall glorify me. |
16 But to the sinner, God says, How have you followed the en_lbp_books of my law? You have observed my covenant lightly, |
17 Seeing that you hate my instruction and cast my words behind you. |
18 When you saw a thief, you joined with him, and you have been a partaker with adulterers. |
19 You have given your mouth to evil and your tongue speaks deceit. |
20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son. |
21 All of these things have you done, and I kept silence; you thought that I was wicked like you; but I will reprove you, and correct these sins before your eyes. |
22 Now understand this, O you who forget God, lest you be crushed and there be none to deliver. |
23 Whosoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him will I show the way of the salvation of our God. |
Der PsalterPsalm 50 |
1 Ein Psalm |
2 Aus Zion |
3 Unser GOtt |
4 Er |
5 Versammelt |
6 Und die Himmel |
7 Höre |
8 Deines Opfers |
9 Ich will nicht von deinem Hause |
10 denn alle Tiere |
11 Ich kenne |
12 Wo mich hungerte |
13 Meinest du, daß ich Ochsenfleisch |
14 Opfere |
15 Und rufe |
16 Aber zum GOttlosen |
17 so du doch Zucht |
18 Wenn du |
19 Dein Maul |
20 Du sitzest |
21 Das tust |
22 Merket doch das, die ihr Gottes |
23 Wer Dank |
PsalmsPsalm 50 |
Der PsalterPsalm 50 |
1 THE God of gods, the LORD, has spoken and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof. |
1 Ein Psalm |
2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined. |
2 Aus Zion |
3 Our God shall come, and shall not keep silence; a fire shall consume before him, and it shall flame round about him greatly. |
3 Unser GOtt |
4 He shall call to the heavens from above and to the earth, that he may judge his people. |
4 Er |
5 Gather unto him, O you, his saints, those that have made a covenant with him by sacrifice. |
5 Versammelt |
6 And the heavens shall declare his righteousness; for God himself is judge. |
6 Und die Himmel |
7 Hear, O my people, and I will speak to you; O Israel, I will testify to thee: I am God, even your God. |
7 Höre |
8 I reproved you not for your sacrifices or your burnt offerings; they are continually before me. |
8 Deines Opfers |
9 I will take no bullocks out of your house nor he-goats out of your folds. |
9 Ich will nicht von deinem Hause |
10 For all the beasts of the forest are mine, and the cattle and the oxen upon the hills. |
10 denn alle Tiere |
11 I know all the fowls of the air; and the wild beasts of the desert are mine. |
11 Ich kenne |
12 If I were hungry, I should not tell you; for the world is mine and the fulness thereof. |
12 Wo mich hungerte |
13 I eat not the flesh of bulls, neither do I drink the blood of goats. |
13 Meinest du, daß ich Ochsenfleisch |
14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving; and fulfil your vows to the most High. |
14 Opfere |
15 Call upon me in the day of trouble; I will strengthen you, and you shall glorify me. |
15 Und rufe |
16 But to the sinner, God says, How have you followed the en_lbp_books of my law? You have observed my covenant lightly, |
16 Aber zum GOttlosen |
17 Seeing that you hate my instruction and cast my words behind you. |
17 so du doch Zucht |
18 When you saw a thief, you joined with him, and you have been a partaker with adulterers. |
18 Wenn du |
19 You have given your mouth to evil and your tongue speaks deceit. |
19 Dein Maul |
20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son. |
20 Du sitzest |
21 All of these things have you done, and I kept silence; you thought that I was wicked like you; but I will reprove you, and correct these sins before your eyes. |
21 Das tust |
22 Now understand this, O you who forget God, lest you be crushed and there be none to deliver. |
22 Merket doch das, die ihr Gottes |
23 Whosoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him will I show the way of the salvation of our God. |
23 Wer Dank |