Psalms

Psalm 50

1 THE God of gods, the LORD, has spoken and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.

2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.

3 Our God shall come, and shall not keep silence; a fire shall consume before him, and it shall flame round about him greatly.

4 He shall call to the heavens from above and to the earth, that he may judge his people.

5 Gather unto him, O you, his saints, those that have made a covenant with him by sacrifice.

6 And the heavens shall declare his righteousness; for God himself is judge.

7 Hear, O my people, and I will speak to you; O Israel, I will testify to thee: I am God, even your God.

8 I reproved you not for your sacrifices or your burnt offerings; they are continually before me.

9 I will take no bullocks out of your house nor he-goats out of your folds.

10 For all the beasts of the forest are mine, and the cattle and the oxen upon the hills.

11 I know all the fowls of the air; and the wild beasts of the desert are mine.

12 If I were hungry, I should not tell you; for the world is mine and the fulness thereof.

13 I eat not the flesh of bulls, neither do I drink the blood of goats.

14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving; and fulfil your vows to the most High.

15 Call upon me in the day of trouble; I will strengthen you, and you shall glorify me.

16 But to the sinner, God says, How have you followed the en_lbp_books of my law? You have observed my covenant lightly,

17 Seeing that you hate my instruction and cast my words behind you.

18 When you saw a thief, you joined with him, and you have been a partaker with adulterers.

19 You have given your mouth to evil and your tongue speaks deceit.

20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.

21 All of these things have you done, and I kept silence; you thought that I was wicked like you; but I will reprove you, and correct these sins before your eyes.

22 Now understand this, O you who forget God, lest you be crushed and there be none to deliver.

23 Whosoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him will I show the way of the salvation of our God.

Псалтырь

Псалом 50

1 Руководителю хора Псалом Давида

2 (когда приходил к нему пророк Натан после того, как Давид овладел Вирсавией)

3 Сжалься надо мной, Боже, по любви Своей неизменной, по великому Своему состраданию изгладь преступления мои.

4 Смой всю вину мою с меня, очисти меня от греха моего.

5 Сознаю я преступления свои и о грехе своем всегда помню.

6 Против Тебя, Тебя одного, согрешил я, сделал то, что зло в глазах Твоих, так что прав Ты в приговоре Своем и в суде Своем чист.

7 Я с самого рождения порочен, грешник с того времени, как мать зачала меня.

8 Тебе же угодна преданность в самой глубине души, и Ты желаешь всё самое сокровенное во мне мудростью Своею озарять.

9 Очисти от греха меня иссопом Своим — стану чист я; омой меня — белее снега буду.

10 Дай услышать мне о прощении — обрести эту радость и счастье; сокрушил Ты меня, но обрадуй же вновь.

11 Отвернись от грехов моих и изгладь все беззакония мои.

12 Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух, в искушениях стойкий, во мне обнови.

13 Не прогоняй меня от Себя, не лишай меня Духа Своего Святого.

14 Возврати мне радость спасения в Тебе и мою готовность повиноваться Тебе укрепи.

15 Стану тогда отступников учить путям Твоим, и грешники к Тебе обратятся.

16 Боже, Бог — Спаситель мой, избавь меня от вины за кровь пролитую, дабы мог я, ликуя, восславить избавление, Тобой дарованное.

17 Открой уста мои, Господи, — я восславлю Тебя.

18 Принес бы я жертву Тебе, но Ты ее не желаешь и всесожженье Тебе не угодно.

19 Жертва Богу — дух сокрушенный; сердца сокрушенного, кающегося Ты не отвергнешь, Боже.

20 По милости Своей сделай Сиону благо и стены Иерусалима вновь возведи.

21 Возрадуешься Ты тогда жертвам подобающим: всесожжениям и жертвам, Тебе всецело посвященным; тогда возложат тельцов на жертвенник Твой.

22

23

Psalms

Psalm 50

Псалтырь

Псалом 50

1 THE God of gods, the LORD, has spoken and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.

1 Руководителю хора Псалом Давида

2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.

2 (когда приходил к нему пророк Натан после того, как Давид овладел Вирсавией)

3 Our God shall come, and shall not keep silence; a fire shall consume before him, and it shall flame round about him greatly.

3 Сжалься надо мной, Боже, по любви Своей неизменной, по великому Своему состраданию изгладь преступления мои.

4 He shall call to the heavens from above and to the earth, that he may judge his people.

4 Смой всю вину мою с меня, очисти меня от греха моего.

5 Gather unto him, O you, his saints, those that have made a covenant with him by sacrifice.

5 Сознаю я преступления свои и о грехе своем всегда помню.

6 And the heavens shall declare his righteousness; for God himself is judge.

6 Против Тебя, Тебя одного, согрешил я, сделал то, что зло в глазах Твоих, так что прав Ты в приговоре Своем и в суде Своем чист.

7 Hear, O my people, and I will speak to you; O Israel, I will testify to thee: I am God, even your God.

7 Я с самого рождения порочен, грешник с того времени, как мать зачала меня.

8 I reproved you not for your sacrifices or your burnt offerings; they are continually before me.

8 Тебе же угодна преданность в самой глубине души, и Ты желаешь всё самое сокровенное во мне мудростью Своею озарять.

9 I will take no bullocks out of your house nor he-goats out of your folds.

9 Очисти от греха меня иссопом Своим — стану чист я; омой меня — белее снега буду.

10 For all the beasts of the forest are mine, and the cattle and the oxen upon the hills.

10 Дай услышать мне о прощении — обрести эту радость и счастье; сокрушил Ты меня, но обрадуй же вновь.

11 I know all the fowls of the air; and the wild beasts of the desert are mine.

11 Отвернись от грехов моих и изгладь все беззакония мои.

12 If I were hungry, I should not tell you; for the world is mine and the fulness thereof.

12 Сердце чистое сотвори во мне, Боже, и дух, в искушениях стойкий, во мне обнови.

13 I eat not the flesh of bulls, neither do I drink the blood of goats.

13 Не прогоняй меня от Себя, не лишай меня Духа Своего Святого.

14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving; and fulfil your vows to the most High.

14 Возврати мне радость спасения в Тебе и мою готовность повиноваться Тебе укрепи.

15 Call upon me in the day of trouble; I will strengthen you, and you shall glorify me.

15 Стану тогда отступников учить путям Твоим, и грешники к Тебе обратятся.

16 But to the sinner, God says, How have you followed the en_lbp_books of my law? You have observed my covenant lightly,

16 Боже, Бог — Спаситель мой, избавь меня от вины за кровь пролитую, дабы мог я, ликуя, восславить избавление, Тобой дарованное.

17 Seeing that you hate my instruction and cast my words behind you.

17 Открой уста мои, Господи, — я восславлю Тебя.

18 When you saw a thief, you joined with him, and you have been a partaker with adulterers.

18 Принес бы я жертву Тебе, но Ты ее не желаешь и всесожженье Тебе не угодно.

19 You have given your mouth to evil and your tongue speaks deceit.

19 Жертва Богу — дух сокрушенный; сердца сокрушенного, кающегося Ты не отвергнешь, Боже.

20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.

20 По милости Своей сделай Сиону благо и стены Иерусалима вновь возведи.

21 All of these things have you done, and I kept silence; you thought that I was wicked like you; but I will reprove you, and correct these sins before your eyes.

21 Возрадуешься Ты тогда жертвам подобающим: всесожжениям и жертвам, Тебе всецело посвященным; тогда возложат тельцов на жертвенник Твой.

22 Now understand this, O you who forget God, lest you be crushed and there be none to deliver.

22

23 Whosoever offers the sacrifice of thanksgiving glorifies me; and to him will I show the way of the salvation of our God.

23