Proverbs

Chapter 2

1 MY son, if you will receive my words and hide my commandments in your heart,

2 And incline your ear to wisdom and apply your heart to understanding,

3 Yea, if you cry after knowledge and lift up your voice to understanding,

4 If you seek it as silver, and search for it as for hidden treasure;

5 Then you will understand how to worship the LORD and find the knowledge of God.

6 For it is the LORD who gives wisdom; out of his mouth come knowledge and understanding.

7 He stores up hope for the upright; he helps those who walk without blemish.

8 He keeps the paths of justice, and preserves the ways of his saints.

9 Then you will understand righteousness and justice and the uprightness of all good ways.

10 When wisdom enters into your heart and knowledge is pleasant to your soul.

11 Intelligence shall preserve you, and the understanding of the pious men shall deliver you;

12 That you might be delivered from evil ways, from men who speak perverse things,

13 Who forsake the path of uprightness to walk in the way of darkness;

14 Who rejoice to do evil and delight in the perverseness of evil things;

15 Men whose ways are crooked and whose paths are perverse.

16 Wisdom shall deliver you from a strange woman who flatters with her words,

17 Who has forsaken the mother of her youth and forgotten the covenant of her God.

18 For she has forgotten the threshold of her house and the way of her paths.

19 None who go to her return again, neither do they remember the path of life.

20 Therefore you must walk in the way of good men and keep the path of the righteous.

21 For the upright shall dwell in the land, and those who are unblemished shall remain in it.

22 But the wicked shall be cut off from the earth and the ungodly shall be rooted out of it.

Книга притчей Соломоновых

Глава 2

1 Сын мой! Если ты примешь слова мои, сбережешь в душе мои заповеди,

2 склонишь слух к мудрости, устремишься умом к здравомыслию,

3 если будешь призывать разумение, громким голосом взывать к здравомыслию,

4 если будешь искать его, словно серебра, стремиться к нему, словно к сокровищу,

5 то постигнешь, что есть благоговенье пред ГОСПОДОМ, и обретешь познание Бога,

6 ибо ГОСПОДЬ дарует мудрость, из уст Его — знание и здравомыслие.

7 Честным Он уготовал спасение, Он — крепкий щит для живущих непорочно.

8 Оберегает Он путь справедливых, охраняет стези всех, кто верен Ему.

9 Тогда ты познаешь праведность, справедливость и честность — каждую стезю добра изведаешь,

10 ибо мудрость войдет в твое сердце, станет знание сладостно твоей душе.

11 Рассудительность будет оберегать тебя, здравомыслие — охранять, где бы ты ни был,

12 чтобы уберечь тебя от злого пути, от людей, говорящих мерзость,

13 от тех, кто сошел с прямой стези, чтобы ходить путями тьмы,

14 от тех, кто предается злу с наслаждением, кому сладок разврат и порок,

15 чьи пути кривы, кто блуждает на стезях своих.

16 Рассудительность оградит тебя от чужой жены, от замужней с ее обольстительной речью,

17 от той, что оставила наставника юности своей и забыла клятву, данную пред Богом.

18 Дом ее ведет к смерти, и ее пути — к мертвецам.

19 Кто вошел к ней, тому не вернуться, не ступить на стезю жизни.

20 Потому ходи путями добра, стези праведников держись,

21 ибо лишь честные будут населять землю и лишь непорочные останутся на ней.

22 Нечестивцы же истреблены будут, исторгнуты с земли, и вероломные будут искоренены.

Proverbs

Chapter 2

Книга притчей Соломоновых

Глава 2

1 MY son, if you will receive my words and hide my commandments in your heart,

1 Сын мой! Если ты примешь слова мои, сбережешь в душе мои заповеди,

2 And incline your ear to wisdom and apply your heart to understanding,

2 склонишь слух к мудрости, устремишься умом к здравомыслию,

3 Yea, if you cry after knowledge and lift up your voice to understanding,

3 если будешь призывать разумение, громким голосом взывать к здравомыслию,

4 If you seek it as silver, and search for it as for hidden treasure;

4 если будешь искать его, словно серебра, стремиться к нему, словно к сокровищу,

5 Then you will understand how to worship the LORD and find the knowledge of God.

5 то постигнешь, что есть благоговенье пред ГОСПОДОМ, и обретешь познание Бога,

6 For it is the LORD who gives wisdom; out of his mouth come knowledge and understanding.

6 ибо ГОСПОДЬ дарует мудрость, из уст Его — знание и здравомыслие.

7 He stores up hope for the upright; he helps those who walk without blemish.

7 Честным Он уготовал спасение, Он — крепкий щит для живущих непорочно.

8 He keeps the paths of justice, and preserves the ways of his saints.

8 Оберегает Он путь справедливых, охраняет стези всех, кто верен Ему.

9 Then you will understand righteousness and justice and the uprightness of all good ways.

9 Тогда ты познаешь праведность, справедливость и честность — каждую стезю добра изведаешь,

10 When wisdom enters into your heart and knowledge is pleasant to your soul.

10 ибо мудрость войдет в твое сердце, станет знание сладостно твоей душе.

11 Intelligence shall preserve you, and the understanding of the pious men shall deliver you;

11 Рассудительность будет оберегать тебя, здравомыслие — охранять, где бы ты ни был,

12 That you might be delivered from evil ways, from men who speak perverse things,

12 чтобы уберечь тебя от злого пути, от людей, говорящих мерзость,

13 Who forsake the path of uprightness to walk in the way of darkness;

13 от тех, кто сошел с прямой стези, чтобы ходить путями тьмы,

14 Who rejoice to do evil and delight in the perverseness of evil things;

14 от тех, кто предается злу с наслаждением, кому сладок разврат и порок,

15 Men whose ways are crooked and whose paths are perverse.

15 чьи пути кривы, кто блуждает на стезях своих.

16 Wisdom shall deliver you from a strange woman who flatters with her words,

16 Рассудительность оградит тебя от чужой жены, от замужней с ее обольстительной речью,

17 Who has forsaken the mother of her youth and forgotten the covenant of her God.

17 от той, что оставила наставника юности своей и забыла клятву, данную пред Богом.

18 For she has forgotten the threshold of her house and the way of her paths.

18 Дом ее ведет к смерти, и ее пути — к мертвецам.

19 None who go to her return again, neither do they remember the path of life.

19 Кто вошел к ней, тому не вернуться, не ступить на стезю жизни.

20 Therefore you must walk in the way of good men and keep the path of the righteous.

20 Потому ходи путями добра, стези праведников держись,

21 For the upright shall dwell in the land, and those who are unblemished shall remain in it.

21 ибо лишь честные будут населять землю и лишь непорочные останутся на ней.

22 But the wicked shall be cut off from the earth and the ungodly shall be rooted out of it.

22 Нечестивцы же истреблены будут, исторгнуты с земли, и вероломные будут искоренены.