Proverbs

Chapter 2

1 MY son, if you will receive my words and hide my commandments in your heart,

2 And incline your ear to wisdom and apply your heart to understanding,

3 Yea, if you cry after knowledge and lift up your voice to understanding,

4 If you seek it as silver, and search for it as for hidden treasure;

5 Then you will understand how to worship the LORD and find the knowledge of God.

6 For it is the LORD who gives wisdom; out of his mouth come knowledge and understanding.

7 He stores up hope for the upright; he helps those who walk without blemish.

8 He keeps the paths of justice, and preserves the ways of his saints.

9 Then you will understand righteousness and justice and the uprightness of all good ways.

10 When wisdom enters into your heart and knowledge is pleasant to your soul.

11 Intelligence shall preserve you, and the understanding of the pious men shall deliver you;

12 That you might be delivered from evil ways, from men who speak perverse things,

13 Who forsake the path of uprightness to walk in the way of darkness;

14 Who rejoice to do evil and delight in the perverseness of evil things;

15 Men whose ways are crooked and whose paths are perverse.

16 Wisdom shall deliver you from a strange woman who flatters with her words,

17 Who has forsaken the mother of her youth and forgotten the covenant of her God.

18 For she has forgotten the threshold of her house and the way of her paths.

19 None who go to her return again, neither do they remember the path of life.

20 Therefore you must walk in the way of good men and keep the path of the righteous.

21 For the upright shall dwell in the land, and those who are unblemished shall remain in it.

22 But the wicked shall be cut off from the earth and the ungodly shall be rooted out of it.

Мудрые изречения Сулеймана

Глава 2

1 Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в сердце,

2 обратив своё ухо к мудрости и склонив своё сердце к пониманию,

3 если будешь взывать о разуме и призывать понимание,

4 если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,

5 то поймёшь, что такое страх перед Вечным, и обретёшь познание Всевышнего.

6 Потому что Вечный даёт мудрость, и из уст Его – знание и понимание.

7 Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.

8 Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.

9 Тогда ты поймёшь, что такое праведность, справедливость и честность – всякий добрый путь.

10 Мудрость войдёт в твоё сердце, и знание будет приятно твоей душе.

11 Рассудительность защитит тебя, и понимание тебя сохранит.

12 Мудрость спасёт тебя от пути злодеев, от тех, чьи слова превратны,

13 кто оставляет стези прямые, чтобы ходить по путям тьмы;

14 от тех, кто веселится, делая зло, и радуется извращённости зла,

15 чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.

16 Мудрость спасёт тебя от чужой жены, от жены другого с её обольщающими словами,

17 которая оставила того, кто был ей супругом в юности, и забыла союз, что заключила пред Всевышним.

18 Дом её ведёт к смерти, и пути её – к духам умерших.

19 Все идущие к ней погибнут и не выйдут уже на путь жизни.

20 Поэтому ходи по пути добрых и держись дороги праведников,

21 ведь праведные будут жить на земле, и непорочные останутся на ней;

22 а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.

Proverbs

Chapter 2

Мудрые изречения Сулеймана

Глава 2

1 MY son, if you will receive my words and hide my commandments in your heart,

1 Сын мой, если ты примешь мои слова и повеления мои сохранишь в сердце,

2 And incline your ear to wisdom and apply your heart to understanding,

2 обратив своё ухо к мудрости и склонив своё сердце к пониманию,

3 Yea, if you cry after knowledge and lift up your voice to understanding,

3 если будешь взывать о разуме и призывать понимание,

4 If you seek it as silver, and search for it as for hidden treasure;

4 если будешь искать его, как серебра, и разыскивать, словно клад,

5 Then you will understand how to worship the LORD and find the knowledge of God.

5 то поймёшь, что такое страх перед Вечным, и обретёшь познание Всевышнего.

6 For it is the LORD who gives wisdom; out of his mouth come knowledge and understanding.

6 Потому что Вечный даёт мудрость, и из уст Его – знание и понимание.

7 He stores up hope for the upright; he helps those who walk without blemish.

7 Он бережёт победу для праведных; щит Он для живущих непорочно.

8 He keeps the paths of justice, and preserves the ways of his saints.

8 Он хранит стези справедливых и оберегает путь верных Ему.

9 Then you will understand righteousness and justice and the uprightness of all good ways.

9 Тогда ты поймёшь, что такое праведность, справедливость и честность – всякий добрый путь.

10 When wisdom enters into your heart and knowledge is pleasant to your soul.

10 Мудрость войдёт в твоё сердце, и знание будет приятно твоей душе.

11 Intelligence shall preserve you, and the understanding of the pious men shall deliver you;

11 Рассудительность защитит тебя, и понимание тебя сохранит.

12 That you might be delivered from evil ways, from men who speak perverse things,

12 Мудрость спасёт тебя от пути злодеев, от тех, чьи слова превратны,

13 Who forsake the path of uprightness to walk in the way of darkness;

13 кто оставляет стези прямые, чтобы ходить по путям тьмы;

14 Who rejoice to do evil and delight in the perverseness of evil things;

14 от тех, кто веселится, делая зло, и радуется извращённости зла,

15 Men whose ways are crooked and whose paths are perverse.

15 чьи дороги кривы, и кто плутает по своим путям.

16 Wisdom shall deliver you from a strange woman who flatters with her words,

16 Мудрость спасёт тебя от чужой жены, от жены другого с её обольщающими словами,

17 Who has forsaken the mother of her youth and forgotten the covenant of her God.

17 которая оставила того, кто был ей супругом в юности, и забыла союз, что заключила пред Всевышним.

18 For she has forgotten the threshold of her house and the way of her paths.

18 Дом её ведёт к смерти, и пути её – к духам умерших.

19 None who go to her return again, neither do they remember the path of life.

19 Все идущие к ней погибнут и не выйдут уже на путь жизни.

20 Therefore you must walk in the way of good men and keep the path of the righteous.

20 Поэтому ходи по пути добрых и держись дороги праведников,

21 For the upright shall dwell in the land, and those who are unblemished shall remain in it.

21 ведь праведные будут жить на земле, и непорочные останутся на ней;

22 But the wicked shall be cut off from the earth and the ungodly shall be rooted out of it.

22 а нечестивые будут истреблены с земли, и неверные будут искоренены.