ПсалмиПсалом 115 |
1 |
2 Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“ |
3 Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені? |
4 Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́! |
5 Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́! |
6 Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його! |
7 О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в! |
8 Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати! |
9 Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його, |
10 на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я! |
詩篇第115篇 |
1 耶和華兮、矜憫爲懷、眞實無妄、榮光歸主、不歸我兮、 |
2 異邦之民、胡爲詰我曰、以色列之上帝安在兮、 |
3 不知我之上帝、在彼穹蒼、任意作爲兮。 |
4 彼之偶像、金銀而已、人手所雕作兮、 |
5 有口不言、有目不覩兮、 |
6 有耳不能聞聲、有鼻不知辨臭兮、 |
7 有手不可提挈、有足不可步履、有喉舌不可談吐兮、 |
8 造作之、依賴之、與彼無異兮、 |
9 以色列族恃耶和華而蒙護佑兮、 |
10 亞倫家恃耶和華而蒙護佑兮、 |
ПсалмиПсалом 115 |
詩篇第115篇 |
1 |
1 耶和華兮、矜憫爲懷、眞實無妄、榮光歸主、不歸我兮、 |
2 Я сказав був у по́спіху: Кожна люди́на говорить неправду!“ |
2 異邦之民、胡爲詰我曰、以色列之上帝安在兮、 |
3 Чим я відплачу́ Господе́ві за всі доброді́йства Його на мені? |
3 不知我之上帝、在彼穹蒼、任意作爲兮。 |
4 Я чашу спасі́ння прийму́, і прикли́чу Господнє Ім'я́! |
4 彼之偶像、金銀而已、人手所雕作兮、 |
5 Прися́ги свої Господе́ві я ви́конаю перед усім наро́дом Його́! |
5 有口不言、有目不覩兮、 |
6 Дорога́ в очах Господа смерть богобі́йних Його! |
6 有耳不能聞聲、有鼻不知辨臭兮、 |
7 О Господи, я бо Твій раб, я Твій раб, син Твоєї неві́льниці, — Ти кайда́ни мої розв'яза́в! |
7 有手不可提挈、有足不可步履、有喉舌不可談吐兮、 |
8 Я жертву подяки Тобі принесу́, і Господнім Ім'я́м буду кли́кати! |
8 造作之、依賴之、與彼無異兮、 |
9 Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його, |
9 以色列族恃耶和華而蒙護佑兮、 |
10 на подві́р'ях Господнього Дому, посеред тебе, о Єрусалиме! Алілу́я! |
10 亞倫家恃耶和華而蒙護佑兮、 |