以西結書第19章 |
1 |
2 說:你的母親是甚麼呢?是個母獅子,蹲伏在獅子中間,在少壯獅子中養育小獅子。 |
3 在她小獅子中養大一個,成了少壯獅子,學會抓食而吃人。 |
4 列國聽見了就把牠捉在他們的坑中,用鎖鏈 |
5 母獅見自己等候失了盼望 |
6 牠在眾獅子中上去下來 |
7 牠知道列國荒涼 |
8 於是四圍邦國各省的人來攻擊牠,將網撒在牠身上,捉在他們的坑中。 |
9 他們用鎖鏈鎖 |
10 你的母親好像 |
11 生出堅固的枝幹,可作掌權者的杖。這枝幹高舉在茂密的枝中,而且她生長高大,枝子繁多,遠遠可見。 |
12 但這葡萄樹因烈怒 |
13 如今栽於曠野乾旱無水之地。 |
14 火也從她枝幹中發出,吞滅 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 19 |
1 Du aber mache |
2 und sprich |
3 Derselbigen eins zog sie |
4 Da das |
5 Da nun die Mutter sah |
6 Da der unter |
7 Er lernte ihre Witwen |
8 Da legten sich die Heiden |
9 und |
10 Deine Mutter |
11 daß seine Reben |
12 ward er |
13 Nun aber ist sie gepflanzet in der Wüste |
14 und ist |
以西結書第19章 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 19 |
1 |
1 Du aber mache |
2 說:你的母親是甚麼呢?是個母獅子,蹲伏在獅子中間,在少壯獅子中養育小獅子。 |
2 und sprich |
3 在她小獅子中養大一個,成了少壯獅子,學會抓食而吃人。 |
3 Derselbigen eins zog sie |
4 列國聽見了就把牠捉在他們的坑中,用鎖鏈 |
4 Da das |
5 母獅見自己等候失了盼望 |
5 Da nun die Mutter sah |
6 牠在眾獅子中上去下來 |
6 Da der unter |
7 牠知道列國荒涼 |
7 Er lernte ihre Witwen |
8 於是四圍邦國各省的人來攻擊牠,將網撒在牠身上,捉在他們的坑中。 |
8 Da legten sich die Heiden |
9 他們用鎖鏈鎖 |
9 und |
10 你的母親好像 |
10 Deine Mutter |
11 生出堅固的枝幹,可作掌權者的杖。這枝幹高舉在茂密的枝中,而且她生長高大,枝子繁多,遠遠可見。 |
11 daß seine Reben |
12 但這葡萄樹因烈怒 |
12 ward er |
13 如今栽於曠野乾旱無水之地。 |
13 Nun aber ist sie gepflanzet in der Wüste |
14 火也從她枝幹中發出,吞滅 |
14 und ist |