以西結書

第42章

1 他帶我出來向北,到外院,又帶我進入聖屋;這聖屋與空地相對[over against the separate place]又在朝北鋪石地的屋前[and which was before the building toward the north]

2 這聖屋長一百肘,寬五十肘,有向北的門。

3 對著內院那二十肘寬之空地,又對著外院的鋪石地,在這三層樓[three stories]上有樓廊對著樓廊。

4 在聖屋前有一條夾道,寬十肘,長[one]肘。房門都向北。

5 聖屋上層較短些[upper chambers were shorter]因樓廊比聖屋中下兩層為高[for the galleries were higher than these, than the lower, and than the middlemost of the building]

6 因為[For]聖屋有三層,卻無柱子,不像外院的屋子有柱子;所以聖屋[building]從地而起的[from the ground]中下兩層更窄。

7 外邊有牆,與聖屋相對[the wall that was without over against the chambers],向著外院,在聖屋前面[toward the utter court on the forepart of the chambers],長五十肘。

8 靠著外院的聖屋長五十肘,看哪[lo],殿北面的聖屋長一百肘。

9 在聖屋以下,東頭有進入之處,就是從外院進入之處。

10[east]在內院牆裏有聖屋,一排對著空地[over against the separate place],一排與鋪石地之屋相對[over against the building]

11 這聖屋前的夾道與北邊聖屋的夾道長寬一樣;出入之處與[doors]的樣式相同。

12 正在牆前、夾道的東頭,有門可以進入,與向南聖屋的門一樣。

13 他對我說:「順著空地的南屋北屋,都是聖屋;親近耶和華的祭司當在那裏吃至聖的物,也當在那裏放至聖的物,就是素祭、贖罪祭,和贖愆祭,因此處為聖。

14 祭司進到[enter therein]聖所的時候,不可從聖所[of the holy place][out]到外院,但要在聖屋放下他們供職的衣服,因為是聖衣;要穿上別的衣服才可以靠近那些給百姓的物[approach to those things which are for the people]。」

15 他量完了內殿,就帶我出朝東的門,量院的四圍。

16 他用量度的竿量四圍,量東面五百竿[reeds]

17 [He]量度的[measuring]竿量四圍[round about],量北面五百竿[reeds]

18 [He]用竿量南面五百竿[reeds]

19 [He]又轉到西面,用竿量五百竿[reeds]

20 他量四面,四圍有牆,長五百竿[reeds],寬五百竿[reeds],為要分別聖所[sanctuary]與俗地。

Ezekiel

Chapter 42

1 THEN he brought me forth into the outer court, to the way toward the north; and he brought me into the room opposite the separate place and opposite the building toward the north.

2 Towards the place where he measured a hundred cubits, which is at the north gate, and the breadth of it was fifty cubits.

3 Opposite the gate of the inner court, over against the pavement of the outer court, was gallery above gallery in three stories.

4 And before the rooms was a passage ten cubits broad, and its length a hundred cubits; and the door of the passage was toward the north.

5 Now the upper rooms were smaller because the stairway went through them.

6 For they were in three stories, but had no pillars like the pillars of the court; therefore the upper rooms were smaller than the lower rooms and the middle ones.

7 And the wall that was outside, which is opposite the rooms, was fifty cubits long.

8 For the length of the rooms that were in the outer court was fifty cubits; and those before the temple were a hundred cubits.

9 And the door of the room of the vestibule which goes into the outer court was on the east.

10 The rooms were in the breadth of the wall of the court at the eastern gate opposite the separate place, and in front of the building where the rooms were.

11 And the passage in front of them was like the appearance of the rooms which were toward the north, and the rooms were of the same length and breadth; and all their exits, entrances, their appearance, and their doors were alike.

12 Like to the doors of the rooms that were toward the south was a door in the head of the way which was directly before the wall toward the place where the eastern valley starts.

13 Then he said to me, The north rooms and the south rooms, which are in front of the separate place, they are rooms where the priests who make offerings to the LORD eat the most holy things; there they lay the most holy things, the meat offering, the sin offering, and the trespass offering: for the place is holy.

14 When the priests enter therein, they shall not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments in which they minister; for they are holy; and they shall put on other garments; then they can make offerings on behalf of the people.

15 Now when he had finished measuring the inner house, he took me out toward the gate that looks toward the east, and he measured it round about.

16 He measured the east side, five hundred reeds with the measuring reed round about.

17 He measured the north side, five hundred reeds with the measuring reed round about.

18 He measured the south side, five hundred reeds with the measuring reed.

19 He measured the west side, five hundred reeds with the measuring reed.

20 He measured it on the four sides; and the wall round about, five hundred reeds long and five hundred broad, making a separation between the sanctuary and the unconsecrated ground.

以西結書

第42章

Ezekiel

Chapter 42

1 他帶我出來向北,到外院,又帶我進入聖屋;這聖屋與空地相對[over against the separate place]又在朝北鋪石地的屋前[and which was before the building toward the north]

1 THEN he brought me forth into the outer court, to the way toward the north; and he brought me into the room opposite the separate place and opposite the building toward the north.

2 這聖屋長一百肘,寬五十肘,有向北的門。

2 Towards the place where he measured a hundred cubits, which is at the north gate, and the breadth of it was fifty cubits.

3 對著內院那二十肘寬之空地,又對著外院的鋪石地,在這三層樓[three stories]上有樓廊對著樓廊。

3 Opposite the gate of the inner court, over against the pavement of the outer court, was gallery above gallery in three stories.

4 在聖屋前有一條夾道,寬十肘,長[one]肘。房門都向北。

4 And before the rooms was a passage ten cubits broad, and its length a hundred cubits; and the door of the passage was toward the north.

5 聖屋上層較短些[upper chambers were shorter]因樓廊比聖屋中下兩層為高[for the galleries were higher than these, than the lower, and than the middlemost of the building]

5 Now the upper rooms were smaller because the stairway went through them.

6 因為[For]聖屋有三層,卻無柱子,不像外院的屋子有柱子;所以聖屋[building]從地而起的[from the ground]中下兩層更窄。

6 For they were in three stories, but had no pillars like the pillars of the court; therefore the upper rooms were smaller than the lower rooms and the middle ones.

7 外邊有牆,與聖屋相對[the wall that was without over against the chambers],向著外院,在聖屋前面[toward the utter court on the forepart of the chambers],長五十肘。

7 And the wall that was outside, which is opposite the rooms, was fifty cubits long.

8 靠著外院的聖屋長五十肘,看哪[lo],殿北面的聖屋長一百肘。

8 For the length of the rooms that were in the outer court was fifty cubits; and those before the temple were a hundred cubits.

9 在聖屋以下,東頭有進入之處,就是從外院進入之處。

9 And the door of the room of the vestibule which goes into the outer court was on the east.

10[east]在內院牆裏有聖屋,一排對著空地[over against the separate place],一排與鋪石地之屋相對[over against the building]

10 The rooms were in the breadth of the wall of the court at the eastern gate opposite the separate place, and in front of the building where the rooms were.

11 這聖屋前的夾道與北邊聖屋的夾道長寬一樣;出入之處與[doors]的樣式相同。

11 And the passage in front of them was like the appearance of the rooms which were toward the north, and the rooms were of the same length and breadth; and all their exits, entrances, their appearance, and their doors were alike.

12 正在牆前、夾道的東頭,有門可以進入,與向南聖屋的門一樣。

12 Like to the doors of the rooms that were toward the south was a door in the head of the way which was directly before the wall toward the place where the eastern valley starts.

13 他對我說:「順著空地的南屋北屋,都是聖屋;親近耶和華的祭司當在那裏吃至聖的物,也當在那裏放至聖的物,就是素祭、贖罪祭,和贖愆祭,因此處為聖。

13 Then he said to me, The north rooms and the south rooms, which are in front of the separate place, they are rooms where the priests who make offerings to the LORD eat the most holy things; there they lay the most holy things, the meat offering, the sin offering, and the trespass offering: for the place is holy.

14 祭司進到[enter therein]聖所的時候,不可從聖所[of the holy place][out]到外院,但要在聖屋放下他們供職的衣服,因為是聖衣;要穿上別的衣服才可以靠近那些給百姓的物[approach to those things which are for the people]。」

14 When the priests enter therein, they shall not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments in which they minister; for they are holy; and they shall put on other garments; then they can make offerings on behalf of the people.

15 他量完了內殿,就帶我出朝東的門,量院的四圍。

15 Now when he had finished measuring the inner house, he took me out toward the gate that looks toward the east, and he measured it round about.

16 他用量度的竿量四圍,量東面五百竿[reeds]

16 He measured the east side, five hundred reeds with the measuring reed round about.

17 [He]量度的[measuring]竿量四圍[round about],量北面五百竿[reeds]

17 He measured the north side, five hundred reeds with the measuring reed round about.

18 [He]用竿量南面五百竿[reeds]

18 He measured the south side, five hundred reeds with the measuring reed.

19 [He]又轉到西面,用竿量五百竿[reeds]

19 He measured the west side, five hundred reeds with the measuring reed.

20 他量四面,四圍有牆,長五百竿[reeds],寬五百竿[reeds],為要分別聖所[sanctuary]與俗地。

20 He measured it on the four sides; and the wall round about, five hundred reeds long and five hundred broad, making a separation between the sanctuary and the unconsecrated ground.