以西結書第42章 |
1 |
2 這聖屋長一百肘,寬五十肘,有向北的門。 |
3 對著內院那二十肘寬之空地,又對著外院的鋪石地,在這三層樓 |
4 在聖屋前有一條夾道,寬十肘,長一 |
5 聖屋上層較短些 |
6 因為 |
7 外邊有牆,與聖屋相對 |
8 靠著外院的聖屋長五十肘,看哪 |
9 在聖屋以下,東頭有進入之處,就是從外院進入之處。 |
10 向東 |
11 這聖屋前的夾道與北邊聖屋的夾道長寬一樣;出入之處與門 |
12 正在牆前、夾道的東頭,有門可以進入,與向南聖屋的門一樣。 |
13 |
14 祭司進到 |
15 |
16 他用量度的竿量四圍,量東面五百竿 |
17 他 |
18 他 |
19 他 |
20 他量四面,四圍有牆,長五百竿 |
Книга пророка ИезекииляГлава 42 |
1 |
2 Это помещение насчитывало 100 локтей в длину и 50 локтей в ширину. Вход во двор находился с северной стороны. |
3 По стенам того здания в три яруса шли балконы. Между этим строением и храмом располагался внутренний двор, который был 20 локтей в длину. |
4 Перед комнатами с южной стороны была дорожка, ведущая внутрь, шириной в 10 локтей и 100 локтей в длину, хотя все двери выходили на север. |
5 Верхние комнаты были более узкие, потому что балконы занимали больше пространства, чем средние и нижние комнаты. |
6 Комнаты были в три яруса, но они не имели колонн, как во внешнем дворе, поэтому верхние комнаты были уже комнат нижнего и среднего ярусов. |
7 Наружная стена шла параллельно комнатам и вела ко внешнему двору, она была длиной в 50 локтей. |
8 Комнаты внешнего двора были 50 локтей в длину, тогда как центральные комнаты имели длину в 100 локтей. |
9 Под ними была дверь, выходящая на восточную сторону внешнего двора, |
10 |
11 Перед этими комнатами шла дорожка. Эти комнаты были такими же, как и комнаты на севере. Они были той же длины и ширины, а у их входа были такие же двери. |
12 Вход в комнаты нижнего яруса находился с восточной стороны, и располагался у дорожки возле стены. |
13 |
14 Священники, перед тем как войти в святую комнату, должны пройти внешний двор, оставляя одежды для служения в святом месте, потому что эти одежды тоже святые. Если священник хочет пойти в часть храма, где находятся другие люди, то он должен пойти и переодеться». |
15 |
16 Он измерил восточную стену своей измерительной тростью и насчитал 500 локтей в длину. |
17 Человек измерил северную стену, и она была тоже 500 локтей. |
18 Он измерил южную стену, она тоже составляла 500 локтей. |
19 Затем он отправился к западной стороне и измерил её, и она тоже была 500 локтей. |
20 После этого человек измерил стены храма со всех четырёх сторон: каждая из них была 500 локтей в длину и 500 в ширину и отделяла святое место от несвятого. |
以西結書第42章 |
Книга пророка ИезекииляГлава 42 |
1 |
1 |
2 這聖屋長一百肘,寬五十肘,有向北的門。 |
2 Это помещение насчитывало 100 локтей в длину и 50 локтей в ширину. Вход во двор находился с северной стороны. |
3 對著內院那二十肘寬之空地,又對著外院的鋪石地,在這三層樓 |
3 По стенам того здания в три яруса шли балконы. Между этим строением и храмом располагался внутренний двор, который был 20 локтей в длину. |
4 在聖屋前有一條夾道,寬十肘,長一 |
4 Перед комнатами с южной стороны была дорожка, ведущая внутрь, шириной в 10 локтей и 100 локтей в длину, хотя все двери выходили на север. |
5 聖屋上層較短些 |
5 Верхние комнаты были более узкие, потому что балконы занимали больше пространства, чем средние и нижние комнаты. |
6 因為 |
6 Комнаты были в три яруса, но они не имели колонн, как во внешнем дворе, поэтому верхние комнаты были уже комнат нижнего и среднего ярусов. |
7 外邊有牆,與聖屋相對 |
7 Наружная стена шла параллельно комнатам и вела ко внешнему двору, она была длиной в 50 локтей. |
8 靠著外院的聖屋長五十肘,看哪 |
8 Комнаты внешнего двора были 50 локтей в длину, тогда как центральные комнаты имели длину в 100 локтей. |
9 在聖屋以下,東頭有進入之處,就是從外院進入之處。 |
9 Под ними была дверь, выходящая на восточную сторону внешнего двора, |
10 向東 |
10 |
11 這聖屋前的夾道與北邊聖屋的夾道長寬一樣;出入之處與門 |
11 Перед этими комнатами шла дорожка. Эти комнаты были такими же, как и комнаты на севере. Они были той же длины и ширины, а у их входа были такие же двери. |
12 正在牆前、夾道的東頭,有門可以進入,與向南聖屋的門一樣。 |
12 Вход в комнаты нижнего яруса находился с восточной стороны, и располагался у дорожки возле стены. |
13 |
13 |
14 祭司進到 |
14 Священники, перед тем как войти в святую комнату, должны пройти внешний двор, оставляя одежды для служения в святом месте, потому что эти одежды тоже святые. Если священник хочет пойти в часть храма, где находятся другие люди, то он должен пойти и переодеться». |
15 |
15 |
16 他用量度的竿量四圍,量東面五百竿 |
16 Он измерил восточную стену своей измерительной тростью и насчитал 500 локтей в длину. |
17 他 |
17 Человек измерил северную стену, и она была тоже 500 локтей. |
18 他 |
18 Он измерил южную стену, она тоже составляла 500 локтей. |
19 他 |
19 Затем он отправился к западной стороне и измерил её, и она тоже была 500 локтей. |
20 他量四面,四圍有牆,長五百竿 |
20 После этого человек измерил стены храма со всех четырёх сторон: каждая из них была 500 локтей в длину и 500 в ширину и отделяла святое место от несвятого. |