以西結書第15章 |
1 |
2 |
3 其上可以取木料作甚麼工用嗎 |
4 看哪,已經拋在火中當作柴燒,火既燒了兩頭,中間也被燒了,還合乎 |
5 看哪 |
6 |
7 我必向他們變臉;他們雖從一處的 |
8 我必使地土荒涼,因為他們犯了罪 |
Книга пророка ИезекииляГлава 15 |
1 |
2 |
3 Можешь ли ты что-нибудь сделать из ветки виноградной лозы? Нет, не можешь! Можешь ли ты сделать из нее колышки, чтобы повесить на них что-нибудь. Нет! |
4 Люди бросают эти ветви в огонь, они начинают гореть с обоих концов, середина их чернеет от огня, но полностью они не сгорают. Можешь ли ты что-нибудь сделать из этих сгоревших ветвей? |
5 Если ничего из них нельзя сделать до того, как они попадут в огонь, тогда уж точно ничего не сделаешь из них после того, как они обгорят. |
6 |
7 |
8 Я уничтожу эту страну, потому что люди, живущие там, оставили Меня ради поклонения лжебогам». |
以西結書第15章 |
Книга пророка ИезекииляГлава 15 |
1 |
1 |
2 |
2 |
3 其上可以取木料作甚麼工用嗎 |
3 Можешь ли ты что-нибудь сделать из ветки виноградной лозы? Нет, не можешь! Можешь ли ты сделать из нее колышки, чтобы повесить на них что-нибудь. Нет! |
4 看哪,已經拋在火中當作柴燒,火既燒了兩頭,中間也被燒了,還合乎 |
4 Люди бросают эти ветви в огонь, они начинают гореть с обоих концов, середина их чернеет от огня, но полностью они не сгорают. Можешь ли ты что-нибудь сделать из этих сгоревших ветвей? |
5 看哪 |
5 Если ничего из них нельзя сделать до того, как они попадут в огонь, тогда уж точно ничего не сделаешь из них после того, как они обгорят. |
6 |
6 |
7 我必向他們變臉;他們雖從一處的 |
7 |
8 我必使地土荒涼,因為他們犯了罪 |
8 Я уничтожу эту страну, потому что люди, живущие там, оставили Меня ради поклонения лжебогам». |