以西結書

第48章

1 眾支派按名所得之地記在下面:從北頭[to][way]希特倫的境界[coast]就像人往哈馬[as one goeth to Hamath]大馬士革北界的哈薩.以難[Hazar-enan, the border of Damascus northward]直到哈馬的境界[to the coast of Hamath]這些都是[for these are his]東西的邊界,是但所得[for]的一分。

2 挨著但的地界,從東到西,是亞設所得[for]的一分。

3 挨著亞設的地界,從東到西,是拿弗他利所得[for]的一分。

4 挨著拿弗他利的地界,從東到西,是瑪拿西所得[for]的一分。

5 挨著瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮所得[for]的一分。

6 挨著以法蓮的地界,從東到西,是呂便所得[for]的一分。

7 挨著呂便的地界,從東到西,是猶大所得[for]的一分。

8 挨著猶大的地界,從東到西,必有你們所當獻的供地,寬二萬五千竿[reeds],從東界到西界,長短與各分之地相同;聖所[sanctuary]當在其中。

9 你們獻與耶和華的供地要長二萬五千竿,寬一萬竿。

10 這聖供地要歸與祭司,北長二萬五千竿,西寬一萬竿,東寬一萬竿,南長二萬五千竿;耶和華的聖所[sanctuary]當在其中。

11 這地要歸與撒督的子孫中成為聖的祭司;就是那守我所囑咐[charge]的。當以色列人走迷的時候,他們不像那些利未人走迷了。

12 這所獻的供地必歸與他們[this oblation of the land that is offered shall be unto them],是全地中至聖的。供地挨著利未人的地界。

13 利未人所得的地要長二萬五千竿,寬一萬竿,與祭司的地界相對[over against],都長二萬五千竿,寬一萬竿。

14 這地不可賣,不可換,初熟之物也不可歸與別人,因為是歸耶和華為聖的。

15 與這二萬五千竿相對[over against the five and twenty thousand]、所剩下五千竿寬之地要[be][place],作為造城蓋房郊野之地。城要在當中。

16 城的尺寸乃是如此:北面四千五百竿,南面四千五百竿,東面四千五百竿,西面四千五百竿。

17 城外的郊野[suburbs of the city]向北二百五十竿,向南二百五十竿,向東二百五十竿,向西二百五十竿。

18 對著[over against]聖供地的餘地,東長一萬竿,西長一萬竿,要與聖供地相對[over against];其中的土產要作服事這城之人[them that serve the city]的食物。

19 所有以色列支派中,凡服事這城的[they that serve the city],都要服事[serve]這地。

20 你們所獻的聖供地連歸城之地,是四方的:長二萬五千竿,寬二萬五千竿。

21 聖供地連歸城之地,兩邊的餘地要歸與王。供地東邊,南北二萬五千肘,東至東界,西邊南北二萬五千肘,西至西界,與各分之地相對,都要歸王[over against the portions for the prince]。聖供地和殿的聖所[sanctuary]要在其中,

22 並且利未人之地,與歸城之地的東西兩邊延長之地,這兩地在王地中間,就是在猶大和便雅憫兩界中間,要歸與王。

23 論到其餘的支派,從東到西,為便雅憫所得的分[Benjamin shall have a portion]

24 挨著便雅憫的地界,從東到西,為西緬所得的分[Simeon shall have a portion]

25 挨著西緬的地界,從東到西,是以薩迦的一分。

26 挨著以薩迦的地界,從東到西,是西布倫的一分。

27 挨著西布倫的地界,從東到西,是迦得的一分。

28 迦得地的南界是從她瑪到加低斯爭鬧的水[waters of strife in Kadesh]延及到河[and to the river],直[toward]大海。

29 這就是你們要按籤[by lot]分給以色列支派為業之地,乃是他們各支派所得之分,這是主耶和華說的。

30 在北面的出城之處[the goings out of the city on the north side]量得四千五百竿[four thousand and five hundred measures]

31 城的各門要按以色列支派的名字;北面有三門:一為呂便門,一為猶大門,一為利未門。

32 東面四千五百竿;有三門:一為約瑟門,一為便雅憫門,一為但門。

33 南面四千五百竿;有三門:一為西緬門,一為以薩迦門,一為西布倫門。

34 西面四千五百竿,有三門:一為迦得門,一為亞設門,一為拿弗他利門。

35 城四圍量得[measures]一萬八千竿;從那日起[from that day],這城的名字必稱為「耶和華的所在」。

Книга пророка Иезекииля

Глава 48

1 «Северная граница протянется на восток от Средиземного моря к Хетлону, Емафу, через перевал, и к Гацар-Енону, на границе между Дамаском и Емафом. Земля для родов в этом районе пойдёт от востока этих границ к западу. От севера к югу в этом районе будут жить племена Дана, Асира, Неффалима, Манассии, Ефрема, Рувима и Иуды.

2

3

4

5

6

7

8 К югу от Иудеи будет располагаться особый участок земли в 25 000 локтей в длину с севера на юг, а с востока на запад его ширина будет такая же, как и у других родов. Храм будет находиться в центре этой земли.

9 Вы посвятите эту землю Господу: 25 000 локтей в длину и 20 000 локтей в ширину.

10 Этот участок земли будет разделён между священниками и левитами. Священники получат одну часть в 25 000 локтей длиной с северной стороны и в 10 000 локтей шириной с западной стороны, 10 000 локтей с восточной стороны и 25 000 локтей с южной стороны. Господний храм будет находиться в центре этой земли.

11 Эта территория предназначена для потомков Садока, которые были избраны Моими священниками, потому что они продолжали служить Мне, когда остальные израильтяне покинули Меня. Семья Садока не оставила меня, как поступили другие священники из семьи левитов.

12 Эта особая доля от святой части земли предназначается только этим священникам. Эта земля будет находиться рядом с землёй левитов.

13 Левиты получат свою часть земли в 25 000 локтей в длину и 10 000 локтей в ширину. Земля священников и левитов будет насчитывать 25 000 локтей в длину и 20 000 локтей в ширину.

14 Левиты не смогут продать или обменять хотя бы часть этой земли, они не имеют права разделять эту часть страны, потому эта священная земля принадлежит Господу.

15 Надел земли в 5 000 локтей шириной и 25 000 локтей длиной будет оставлен для священников и левитов. Эта земля может быть отведена для города, пастбищ и возведения домов. Город будет расположен в центре этой земли.

16 Размеры города будут такими: северная, южная, восточная и западная стороны будут составлять 4 500 локтей.

17 Город будет иметь свои пастбища, которые будут 250 локтей на север и на юг и 250 локтей на восток и на запад.

18 Оставшиеся по сторонам священного участка 10 000 локтей на запад и на восток будут предназначены для выращивания пищи городским работникам.

19 Выходцы из всех родов Израиля будут обрабатывать эту землю.

20 Этот особый участок земли будет квадратным: 25 000 локтей в длину и 25 000 в ширину. Его необходимо разделить поровну на три части: одну для священников, вторую для левитов и третью для города.

21 Остальная земля за пределами священной территории и города, между владениями Вениамина и Иуды, принадлежит правителю. Этот надел будет составлять двадцать 5 000 локтей в длину и 25 000 локтей в ширину. Эта земля будет поровну разделена на три части между священниками, левитами, а в середине будет стоять храм.

22

23 К югу от святой земли будут располагаться владения тех семей, которые жили к востоку от реки Иордан. Каждый из родов получит территорию, располагающуюся от восточной границы по направлению к Средиземному морю. Вот перечень племён с востока на запад: Вениамина, Симеона, Иссахара, Завулона и Гада.

24

25

26

27

28 Южная граница земли Гада пройдёт от Фамари к оазису у Мерива-Кадиса, а затем вдоль ручья Египта к Средиземному морю.

29 Это — земля, которую вы разделите среди семей Израиля. Вот что получит каждая семья», — сказал Господь Всемогущий.

30 «Вот ворота города, которые будут названы именами семей Израиля: северная сторона будет длиной в 4 500 локтей.

31 Ворот будет три: ворота Рувима, Иуды и Левия.

32 Восточная сторона города будет 4 500 локтей в длину, и ворот будет три: ворота Иосифа, Вениамина и Дана.

33 Южная сторона будет 4 500 локтей в длину, и ворот будет три: ворота Симеона, Иссахара и Завулона.

34 Западная сторона города будет 4 500 локтей в длину, и ворот будет три: ворота Гада, Асира и Неффалима.

35 Всего вокруг города будет 18 000 локтей. Отныне и навеки название этому городу будет: „Господь Здесь”».

以西結書

第48章

Книга пророка Иезекииля

Глава 48

1 眾支派按名所得之地記在下面:從北頭[to][way]希特倫的境界[coast]就像人往哈馬[as one goeth to Hamath]大馬士革北界的哈薩.以難[Hazar-enan, the border of Damascus northward]直到哈馬的境界[to the coast of Hamath]這些都是[for these are his]東西的邊界,是但所得[for]的一分。

1 «Северная граница протянется на восток от Средиземного моря к Хетлону, Емафу, через перевал, и к Гацар-Енону, на границе между Дамаском и Емафом. Земля для родов в этом районе пойдёт от востока этих границ к западу. От севера к югу в этом районе будут жить племена Дана, Асира, Неффалима, Манассии, Ефрема, Рувима и Иуды.

2 挨著但的地界,從東到西,是亞設所得[for]的一分。

2

3 挨著亞設的地界,從東到西,是拿弗他利所得[for]的一分。

3

4 挨著拿弗他利的地界,從東到西,是瑪拿西所得[for]的一分。

4

5 挨著瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮所得[for]的一分。

5

6 挨著以法蓮的地界,從東到西,是呂便所得[for]的一分。

6

7 挨著呂便的地界,從東到西,是猶大所得[for]的一分。

7

8 挨著猶大的地界,從東到西,必有你們所當獻的供地,寬二萬五千竿[reeds],從東界到西界,長短與各分之地相同;聖所[sanctuary]當在其中。

8 К югу от Иудеи будет располагаться особый участок земли в 25 000 локтей в длину с севера на юг, а с востока на запад его ширина будет такая же, как и у других родов. Храм будет находиться в центре этой земли.

9 你們獻與耶和華的供地要長二萬五千竿,寬一萬竿。

9 Вы посвятите эту землю Господу: 25 000 локтей в длину и 20 000 локтей в ширину.

10 這聖供地要歸與祭司,北長二萬五千竿,西寬一萬竿,東寬一萬竿,南長二萬五千竿;耶和華的聖所[sanctuary]當在其中。

10 Этот участок земли будет разделён между священниками и левитами. Священники получат одну часть в 25 000 локтей длиной с северной стороны и в 10 000 локтей шириной с западной стороны, 10 000 локтей с восточной стороны и 25 000 локтей с южной стороны. Господний храм будет находиться в центре этой земли.

11 這地要歸與撒督的子孫中成為聖的祭司;就是那守我所囑咐[charge]的。當以色列人走迷的時候,他們不像那些利未人走迷了。

11 Эта территория предназначена для потомков Садока, которые были избраны Моими священниками, потому что они продолжали служить Мне, когда остальные израильтяне покинули Меня. Семья Садока не оставила меня, как поступили другие священники из семьи левитов.

12 這所獻的供地必歸與他們[this oblation of the land that is offered shall be unto them],是全地中至聖的。供地挨著利未人的地界。

12 Эта особая доля от святой части земли предназначается только этим священникам. Эта земля будет находиться рядом с землёй левитов.

13 利未人所得的地要長二萬五千竿,寬一萬竿,與祭司的地界相對[over against],都長二萬五千竿,寬一萬竿。

13 Левиты получат свою часть земли в 25 000 локтей в длину и 10 000 локтей в ширину. Земля священников и левитов будет насчитывать 25 000 локтей в длину и 20 000 локтей в ширину.

14 這地不可賣,不可換,初熟之物也不可歸與別人,因為是歸耶和華為聖的。

14 Левиты не смогут продать или обменять хотя бы часть этой земли, они не имеют права разделять эту часть страны, потому эта священная земля принадлежит Господу.

15 與這二萬五千竿相對[over against the five and twenty thousand]、所剩下五千竿寬之地要[be][place],作為造城蓋房郊野之地。城要在當中。

15 Надел земли в 5 000 локтей шириной и 25 000 локтей длиной будет оставлен для священников и левитов. Эта земля может быть отведена для города, пастбищ и возведения домов. Город будет расположен в центре этой земли.

16 城的尺寸乃是如此:北面四千五百竿,南面四千五百竿,東面四千五百竿,西面四千五百竿。

16 Размеры города будут такими: северная, южная, восточная и западная стороны будут составлять 4 500 локтей.

17 城外的郊野[suburbs of the city]向北二百五十竿,向南二百五十竿,向東二百五十竿,向西二百五十竿。

17 Город будет иметь свои пастбища, которые будут 250 локтей на север и на юг и 250 локтей на восток и на запад.

18 對著[over against]聖供地的餘地,東長一萬竿,西長一萬竿,要與聖供地相對[over against];其中的土產要作服事這城之人[them that serve the city]的食物。

18 Оставшиеся по сторонам священного участка 10 000 локтей на запад и на восток будут предназначены для выращивания пищи городским работникам.

19 所有以色列支派中,凡服事這城的[they that serve the city],都要服事[serve]這地。

19 Выходцы из всех родов Израиля будут обрабатывать эту землю.

20 你們所獻的聖供地連歸城之地,是四方的:長二萬五千竿,寬二萬五千竿。

20 Этот особый участок земли будет квадратным: 25 000 локтей в длину и 25 000 в ширину. Его необходимо разделить поровну на три части: одну для священников, вторую для левитов и третью для города.

21 聖供地連歸城之地,兩邊的餘地要歸與王。供地東邊,南北二萬五千肘,東至東界,西邊南北二萬五千肘,西至西界,與各分之地相對,都要歸王[over against the portions for the prince]。聖供地和殿的聖所[sanctuary]要在其中,

21 Остальная земля за пределами священной территории и города, между владениями Вениамина и Иуды, принадлежит правителю. Этот надел будет составлять двадцать 5 000 локтей в длину и 25 000 локтей в ширину. Эта земля будет поровну разделена на три части между священниками, левитами, а в середине будет стоять храм.

22 並且利未人之地,與歸城之地的東西兩邊延長之地,這兩地在王地中間,就是在猶大和便雅憫兩界中間,要歸與王。

22

23 論到其餘的支派,從東到西,為便雅憫所得的分[Benjamin shall have a portion]

23 К югу от святой земли будут располагаться владения тех семей, которые жили к востоку от реки Иордан. Каждый из родов получит территорию, располагающуюся от восточной границы по направлению к Средиземному морю. Вот перечень племён с востока на запад: Вениамина, Симеона, Иссахара, Завулона и Гада.

24 挨著便雅憫的地界,從東到西,為西緬所得的分[Simeon shall have a portion]

24

25 挨著西緬的地界,從東到西,是以薩迦的一分。

25

26 挨著以薩迦的地界,從東到西,是西布倫的一分。

26

27 挨著西布倫的地界,從東到西,是迦得的一分。

27

28 迦得地的南界是從她瑪到加低斯爭鬧的水[waters of strife in Kadesh]延及到河[and to the river],直[toward]大海。

28 Южная граница земли Гада пройдёт от Фамари к оазису у Мерива-Кадиса, а затем вдоль ручья Египта к Средиземному морю.

29 這就是你們要按籤[by lot]分給以色列支派為業之地,乃是他們各支派所得之分,這是主耶和華說的。

29 Это — земля, которую вы разделите среди семей Израиля. Вот что получит каждая семья», — сказал Господь Всемогущий.

30 在北面的出城之處[the goings out of the city on the north side]量得四千五百竿[four thousand and five hundred measures]

30 «Вот ворота города, которые будут названы именами семей Израиля: северная сторона будет длиной в 4 500 локтей.

31 城的各門要按以色列支派的名字;北面有三門:一為呂便門,一為猶大門,一為利未門。

31 Ворот будет три: ворота Рувима, Иуды и Левия.

32 東面四千五百竿;有三門:一為約瑟門,一為便雅憫門,一為但門。

32 Восточная сторона города будет 4 500 локтей в длину, и ворот будет три: ворота Иосифа, Вениамина и Дана.

33 南面四千五百竿;有三門:一為西緬門,一為以薩迦門,一為西布倫門。

33 Южная сторона будет 4 500 локтей в длину, и ворот будет три: ворота Симеона, Иссахара и Завулона.

34 西面四千五百竿,有三門:一為迦得門,一為亞設門,一為拿弗他利門。

34 Западная сторона города будет 4 500 локтей в длину, и ворот будет три: ворота Гада, Асира и Неффалима.

35 城四圍量得[measures]一萬八千竿;從那日起[from that day],這城的名字必稱為「耶和華的所在」。

35 Всего вокруг города будет 18 000 локтей. Отныне и навеки название этому городу будет: „Господь Здесь”».