以西結書第43章 |
1 |
2 看哪 |
3 其狀如從前我 |
4 耶和華的榮光從朝東的門照入殿中。 |
5 於是 |
6 |
7 他對我說:「人子啊,我要 |
8 使他們的門檻挨近我的門檻,他們的柱子 |
9 現在他們當從我面前遠除邪淫和他們君王的屍首,我就住在他們中間直到永遠。 |
10 |
11 他們若因自己所行的一切事慚愧,你就將殿的規模、樣式、出入之處,和一切形狀、典章、禮儀、法則指示他們,在他們眼前寫上,使他們遵照殿的一切規模典章去作。 |
12 殿的法則乃是如此:殿在山頂上,四圍的全界要稱為至聖。看哪 |
13 |
14 從底座直 |
15 這樣 |
16 祭壇 |
17 磴臺長十四肘,寬十四肘,四角 |
18 |
19 主耶和華說,你要將一隻公牛犢作為贖罪祭,給祭司利未人撒督的後裔,就是那親近我、事奉我的。 |
20 你要取些公牛的血,抹在壇的四角和磴臺的四拐角,並四圍所起的邊上。你這樣潔淨壇,壇就潔淨了。 |
21 你要 |
22 |
23 你 |
24 你就把牠們獻在 |
25 七日內,每日要預備一隻山羊 |
26 七日祭司潔淨壇,壇就潔淨了;他們又要分別自己 |
27 過 |
Книга пророка ИезекииляГлава 43 |
1 |
2 И вот, слава |
3 Это видение |
4 И слава |
5 И поднял |
6 |
7 и сказал |
8 Они ставили |
9 А теперь они удалят |
10 |
11 И если они устыдятся |
12 |
13 И вот размеры |
14 От основания, |
15 Самый жертвенник |
16 Жертвенник |
17 А в площадке |
18 |
19 Священникам |
20 И возьми |
21 И возьми |
22 |
23 Когда же кончишь |
24 и принеси |
25 |
26 Семь |
27 По окончании |
以西結書第43章 |
Книга пророка ИезекииляГлава 43 |
1 |
1 |
2 看哪 |
2 И вот, слава |
3 其狀如從前我 |
3 Это видение |
4 耶和華的榮光從朝東的門照入殿中。 |
4 И слава |
5 於是 |
5 И поднял |
6 |
6 |
7 他對我說:「人子啊,我要 |
7 и сказал |
8 使他們的門檻挨近我的門檻,他們的柱子 |
8 Они ставили |
9 現在他們當從我面前遠除邪淫和他們君王的屍首,我就住在他們中間直到永遠。 |
9 А теперь они удалят |
10 |
10 |
11 他們若因自己所行的一切事慚愧,你就將殿的規模、樣式、出入之處,和一切形狀、典章、禮儀、法則指示他們,在他們眼前寫上,使他們遵照殿的一切規模典章去作。 |
11 И если они устыдятся |
12 殿的法則乃是如此:殿在山頂上,四圍的全界要稱為至聖。看哪 |
12 |
13 |
13 И вот размеры |
14 從底座直 |
14 От основания, |
15 這樣 |
15 Самый жертвенник |
16 祭壇 |
16 Жертвенник |
17 磴臺長十四肘,寬十四肘,四角 |
17 А в площадке |
18 |
18 |
19 主耶和華說,你要將一隻公牛犢作為贖罪祭,給祭司利未人撒督的後裔,就是那親近我、事奉我的。 |
19 Священникам |
20 你要取些公牛的血,抹在壇的四角和磴臺的四拐角,並四圍所起的邊上。你這樣潔淨壇,壇就潔淨了。 |
20 И возьми |
21 你要 |
21 И возьми |
22 |
22 |
23 你 |
23 Когда же кончишь |
24 你就把牠們獻在 |
24 и принеси |
25 七日內,每日要預備一隻山羊 |
25 |
26 七日祭司潔淨壇,壇就潔淨了;他們又要分別自己 |
26 Семь |
27 過 |
27 По окончании |