詩篇

第67篇

1 上帝兮、求爾矜憫、錫予純嘏、色相光華、普照我兮、

2 爾救世之道、使天下萬國咸知兮、

3 願庶民頌爾、億兆讚爾兮、

4 爾帝天下以鞫兆民、惟秉公義、人當欣喜、謳歌不已兮、

5 願庶民頌爾、億兆讚爾兮。

6 上帝兮、我之上帝錫嘏於我、使彼土壤、物產豐亨兮、

7 上帝錫嘏四方、遠邇寅畏其名兮

Псалтирь

Псалом 67

1 Дирижёру хора. Хвалебная песнь Давида.

2 Восстань, Господь, и сокруши Твоих врагов. Да обратятся они в бегство.

3 Пускай развеются Твои враги как уносимый ветром дым, пускай враги Твои истают подобно воску на огне.

4 Однако позволь праведнику счастье познать, ведь он ликует перед Богом, и это радостно ему.

5 Пой Богу, имени Его воздай хвалу. Путь подготовь Тому, Кто шествует по облакам. Имя Его — Господь. С радостью поклонись Ему!

6 В храме Своём святом Бог — Отец для сирот, а вдовам — Защитник.

7 Он бездомным даёт приют, вызволяет людей из тюрем, счастье и утешение им дарит. Но останутся жить на высохшей земле все, кто отвернулись от Него.

詩篇

第67篇

Псалтирь

Псалом 67

1 上帝兮、求爾矜憫、錫予純嘏、色相光華、普照我兮、

1 Дирижёру хора. Хвалебная песнь Давида.

2 爾救世之道、使天下萬國咸知兮、

2 Восстань, Господь, и сокруши Твоих врагов. Да обратятся они в бегство.

3 願庶民頌爾、億兆讚爾兮、

3 Пускай развеются Твои враги как уносимый ветром дым, пускай враги Твои истают подобно воску на огне.

4 爾帝天下以鞫兆民、惟秉公義、人當欣喜、謳歌不已兮、

4 Однако позволь праведнику счастье познать, ведь он ликует перед Богом, и это радостно ему.

5 願庶民頌爾、億兆讚爾兮。

5 Пой Богу, имени Его воздай хвалу. Путь подготовь Тому, Кто шествует по облакам. Имя Его — Господь. С радостью поклонись Ему!

6 上帝兮、我之上帝錫嘏於我、使彼土壤、物產豐亨兮、

6 В храме Своём святом Бог — Отец для сирот, а вдовам — Защитник.

7 上帝錫嘏四方、遠邇寅畏其名兮

7 Он бездомным даёт приют, вызволяет людей из тюрем, счастье и утешение им дарит. Но останутся жить на высохшей земле все, кто отвернулись от Него.