以西結書

第45章

1 並且[Moreover]你們按籤[by lot]分地為業的時候[when],要獻上一分給耶和華為聖供地,長二萬五千竿[reeds],寬一萬竿[reeds]。這分以內,四圍都為聖地。

2 其中有作為聖所之地,長五百肘,寬五百肘,四面見方。四圍再有五十肘為郊野之地。

3 要以肘為度量地,長二萬五千肘,寬一萬肘。其中有聖所,並至聖所[and the most holy place]

4 全地中的分聖之地[The holy portion of the land]要歸與供聖所職事的祭司為分[portion],就是親近事奉耶和華的;這就[it shall]作為他們房屋之地與聖所之聖地。

5 又有一分,長二萬五千肘,寬一萬肘,[also]要歸與在殿中供職的利未人,作為二十間房屋之業。

6 也要分定屬城的地業,寬五千肘,長二萬五千肘,與那分聖的供地相對[over against the oblation of the holy portion],要歸以色列全家。

7 必有一歸王之地[a portion shall be for the prince]在聖供地和屬城之地的兩旁,就是聖供地和屬城之地的前邊[before],西至西頭,東至東頭,從西到東,其長與每支派的分相稱[over against]

8 這地在以色列中必為王的產業[his possession]如此[and],我所立的王必不再欺壓我的民,至於其餘的地[and the rest of the land]按支派[according to their tribes]分給以色列家。

9 主耶和華如此說:「以色列的王啊,你們應當知足,要除掉強暴和搶奪的事,施行公平和公義,不再勒索我的民。這是主耶和華說的。

10 「你們要用公道天平、公道伊法、公道罷特。

11 伊法與罷特大小要一樣。罷特可盛賀梅珥十分之一,伊法也可盛賀梅珥十分之一,都以賀梅珥的大小為準。

12 舍客勒是二十季拉;二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,為你們的彌那。

13 「你們當獻的供物乃是這樣:一賀梅珥麥子要獻伊法六分之一;一賀梅珥大麥要獻伊法六分之一。

14 論到獻油的條例[Concerning the ordinance of oil],按油的罷特,你們[ye]一柯珥油要獻罷特十分之一,就是十罷特的一賀梅珥[which is an homer of ten baths]因為[for]十罷特就是一賀梅珥。

15 從以色列滋潤的草場上每二百羊中,要[out]一隻綿羊羔[lamb]都可作為[for]素祭、燔祭、平安祭,為民贖罪。這是主耶和華說的。

16 此地的民都要奉上這供物給以色列中的王。

17 王的本分是在節期、月朔、安息日,就是以色列家一切的聖節[solemnities],奉上燔祭、素祭、奠祭。他要預備贖罪祭、素祭、燔祭,和平安祭,為以色列家贖罪。」

18 主耶和華如此說:「正月初一日,你要取無殘疾的公牛犢,潔淨聖所。

19 祭司要取些贖罪祭牲的血,抹在殿的門柱上和壇磴臺的四角上,並內院的門框上。

20 本月初七日[seventh day of the month]也要為一切[every one]誤犯罪的和愚蒙犯罪的如此行,為殿贖罪。

21 「正月十四日,你們要守逾越節,守節七日,要吃無酵餅。

22 當日,王要為自己和國內的眾民預備一隻公牛作贖罪祭。

23 這節的七日,每日他要為耶和華預備無殘疾的公牛七隻、公綿羊七隻為燔祭。每日又要預備山羊羔[kid of the goats]一隻為贖罪祭。

24 他也要預備素祭,就是為一隻公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法細麵加油一欣。

25 七月十五日的時候[In]在守節的[in the feast of]七日他都要如此行,照逾越節的贖罪祭、燔祭、素祭,和油的條例一樣。」

Ezekiel

Chapter 45

1 MOREOVER, when you shall divide the land for an inheritance, you must set apart a portion for the LORD, and consecrate a portion of the land; its length shall be twenty-five thousand reeds, and the breadth ten thousand reeds. It shall be holy in all the borders thereof round about.

2 Of this there shall be for the sanctuary a space five hundred in length and five hundred in breadth, square round about with fifty cubits of open space round it.

3 And of this measure you shall measure the length of twenty-five thousand and the breadth of ten thousand cubits; and in it shall be the Holy of Holies.

4 The holy portion of the land shall be for the priests who minister in the sanctuary of the LORD, and who shall come near to minister to the LORD; and it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.

5 And there shall be a space of twenty-five thousand reeds long and ten thousand broad; and it shall be for a possession for the Levites who minister in the temple, twenty houses in all.

6 And the portion for the city shall be five thousand broad and twenty-five thousand long, toward the portion of the sanctuary; it shall be for all the house of Israel.

7 And a portion on the sides of the holy portion shall be for the ruler of the people and as a portion for the city, from the east side eastward and from the west side westward; and the length shall be like that of one of the portions from the east border to the west border.

8 The land shall be an inheritance to the children of Israel; and the rulers of my people shall no more oppress them; and the rest of the land they shall give to the children of Israel according to their tribes.

9 Thus says the LORD God: It is enough, O princes of Israel; remove violence and plunder, and execute justice and righteousness, cease your oppression from my people, says the LORD God.

10 You shall have just balances and just weights and just measures.

11 You shall make a standard measure and a standard weight, so that you may receive tithes, one out of ten, evenly.

12 And the shekels shall be twenty gerahs; and each of the shekels shall be twenty-five minas; fifteen shekels shall be your mina.

13 This is the offering that you shall make: one sixth part of an ephah of a homer of wheat, and one sixth part of an ephah of a homer of barley;

14 And as for oil, you shall offer the tenth part of a bath out of the cor, which is a homer of ten baths, for ten baths are a homer;

15 And one ewe out of every two hundred sheep of the flocks of Israel for the meal offering and for the burnt offering and for the peace offering, that I may cleanse them, says the LORD God.

16 All the people of the land shall give this offering to the high priest of Israel.

17 And it shall be the high priest's part to provide burnt offerings, meal offerings, and the drink offerings, in the first day of the months, and sabbaths; and at all the feasts of the house of Israel, he shall offer the sin offering and the meal offering and the drink offering and the peace offerings, an offering to cleanse the children of Israel.

18 Thus says the LORD God: In the first month, on the first day of the month, you shall take a young bullock without blemish and cleanse the sanctuary;

19 And the priest shall take of the blood of the sin offering, and sprinkle it on the posts of the house and on the four corners of the seat of the altar and on the posts of the gate of the inner court.

20 And he shall do the same on the seventh day of the month for every one who had done wrong and had gone astray; so shall he cleanse the house.

21 In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall celebrate the feast of the passover, and you shall eat unleavened bread for seven days.

22 And on that day the high priest shall offer on behalf of himself and on behalf of all the people of the land, a bullock for a sin offering.

23 And during the seven days of the feast he shall offer burnt offerings to the LORD, seven bullocks and seven rams without blemish daily for seven days, and a he-goat daily for a sin offering.

24 And he shall prepare a meal offering of an ephah for every bullock and an ephah for every ram and a hin of oil for each ephah.

25 In the seventh month, on the fifteenth day of the month, he shall celebrate the feast in the same manner for seven days, according to the sin offering, according to the burnt offering, according to the meal offering, and according to the oil.

以西結書

第45章

Ezekiel

Chapter 45

1 並且[Moreover]你們按籤[by lot]分地為業的時候[when],要獻上一分給耶和華為聖供地,長二萬五千竿[reeds],寬一萬竿[reeds]。這分以內,四圍都為聖地。

1 MOREOVER, when you shall divide the land for an inheritance, you must set apart a portion for the LORD, and consecrate a portion of the land; its length shall be twenty-five thousand reeds, and the breadth ten thousand reeds. It shall be holy in all the borders thereof round about.

2 其中有作為聖所之地,長五百肘,寬五百肘,四面見方。四圍再有五十肘為郊野之地。

2 Of this there shall be for the sanctuary a space five hundred in length and five hundred in breadth, square round about with fifty cubits of open space round it.

3 要以肘為度量地,長二萬五千肘,寬一萬肘。其中有聖所,並至聖所[and the most holy place]

3 And of this measure you shall measure the length of twenty-five thousand and the breadth of ten thousand cubits; and in it shall be the Holy of Holies.

4 全地中的分聖之地[The holy portion of the land]要歸與供聖所職事的祭司為分[portion],就是親近事奉耶和華的;這就[it shall]作為他們房屋之地與聖所之聖地。

4 The holy portion of the land shall be for the priests who minister in the sanctuary of the LORD, and who shall come near to minister to the LORD; and it shall be a place for their houses and a holy place for the sanctuary.

5 又有一分,長二萬五千肘,寬一萬肘,[also]要歸與在殿中供職的利未人,作為二十間房屋之業。

5 And there shall be a space of twenty-five thousand reeds long and ten thousand broad; and it shall be for a possession for the Levites who minister in the temple, twenty houses in all.

6 也要分定屬城的地業,寬五千肘,長二萬五千肘,與那分聖的供地相對[over against the oblation of the holy portion],要歸以色列全家。

6 And the portion for the city shall be five thousand broad and twenty-five thousand long, toward the portion of the sanctuary; it shall be for all the house of Israel.

7 必有一歸王之地[a portion shall be for the prince]在聖供地和屬城之地的兩旁,就是聖供地和屬城之地的前邊[before],西至西頭,東至東頭,從西到東,其長與每支派的分相稱[over against]

7 And a portion on the sides of the holy portion shall be for the ruler of the people and as a portion for the city, from the east side eastward and from the west side westward; and the length shall be like that of one of the portions from the east border to the west border.

8 這地在以色列中必為王的產業[his possession]如此[and],我所立的王必不再欺壓我的民,至於其餘的地[and the rest of the land]按支派[according to their tribes]分給以色列家。

8 The land shall be an inheritance to the children of Israel; and the rulers of my people shall no more oppress them; and the rest of the land they shall give to the children of Israel according to their tribes.

9 主耶和華如此說:「以色列的王啊,你們應當知足,要除掉強暴和搶奪的事,施行公平和公義,不再勒索我的民。這是主耶和華說的。

9 Thus says the LORD God: It is enough, O princes of Israel; remove violence and plunder, and execute justice and righteousness, cease your oppression from my people, says the LORD God.

10 「你們要用公道天平、公道伊法、公道罷特。

10 You shall have just balances and just weights and just measures.

11 伊法與罷特大小要一樣。罷特可盛賀梅珥十分之一,伊法也可盛賀梅珥十分之一,都以賀梅珥的大小為準。

11 You shall make a standard measure and a standard weight, so that you may receive tithes, one out of ten, evenly.

12 舍客勒是二十季拉;二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,為你們的彌那。

12 And the shekels shall be twenty gerahs; and each of the shekels shall be twenty-five minas; fifteen shekels shall be your mina.

13 「你們當獻的供物乃是這樣:一賀梅珥麥子要獻伊法六分之一;一賀梅珥大麥要獻伊法六分之一。

13 This is the offering that you shall make: one sixth part of an ephah of a homer of wheat, and one sixth part of an ephah of a homer of barley;

14 論到獻油的條例[Concerning the ordinance of oil],按油的罷特,你們[ye]一柯珥油要獻罷特十分之一,就是十罷特的一賀梅珥[which is an homer of ten baths]因為[for]十罷特就是一賀梅珥。

14 And as for oil, you shall offer the tenth part of a bath out of the cor, which is a homer of ten baths, for ten baths are a homer;

15 從以色列滋潤的草場上每二百羊中,要[out]一隻綿羊羔[lamb]都可作為[for]素祭、燔祭、平安祭,為民贖罪。這是主耶和華說的。

15 And one ewe out of every two hundred sheep of the flocks of Israel for the meal offering and for the burnt offering and for the peace offering, that I may cleanse them, says the LORD God.

16 此地的民都要奉上這供物給以色列中的王。

16 All the people of the land shall give this offering to the high priest of Israel.

17 王的本分是在節期、月朔、安息日,就是以色列家一切的聖節[solemnities],奉上燔祭、素祭、奠祭。他要預備贖罪祭、素祭、燔祭,和平安祭,為以色列家贖罪。」

17 And it shall be the high priest's part to provide burnt offerings, meal offerings, and the drink offerings, in the first day of the months, and sabbaths; and at all the feasts of the house of Israel, he shall offer the sin offering and the meal offering and the drink offering and the peace offerings, an offering to cleanse the children of Israel.

18 主耶和華如此說:「正月初一日,你要取無殘疾的公牛犢,潔淨聖所。

18 Thus says the LORD God: In the first month, on the first day of the month, you shall take a young bullock without blemish and cleanse the sanctuary;

19 祭司要取些贖罪祭牲的血,抹在殿的門柱上和壇磴臺的四角上,並內院的門框上。

19 And the priest shall take of the blood of the sin offering, and sprinkle it on the posts of the house and on the four corners of the seat of the altar and on the posts of the gate of the inner court.

20 本月初七日[seventh day of the month]也要為一切[every one]誤犯罪的和愚蒙犯罪的如此行,為殿贖罪。

20 And he shall do the same on the seventh day of the month for every one who had done wrong and had gone astray; so shall he cleanse the house.

21 「正月十四日,你們要守逾越節,守節七日,要吃無酵餅。

21 In the first month, on the fourteenth day of the month, you shall celebrate the feast of the passover, and you shall eat unleavened bread for seven days.

22 當日,王要為自己和國內的眾民預備一隻公牛作贖罪祭。

22 And on that day the high priest shall offer on behalf of himself and on behalf of all the people of the land, a bullock for a sin offering.

23 這節的七日,每日他要為耶和華預備無殘疾的公牛七隻、公綿羊七隻為燔祭。每日又要預備山羊羔[kid of the goats]一隻為贖罪祭。

23 And during the seven days of the feast he shall offer burnt offerings to the LORD, seven bullocks and seven rams without blemish daily for seven days, and a he-goat daily for a sin offering.

24 他也要預備素祭,就是為一隻公牛同獻一伊法細麵,為一隻公綿羊同獻一伊法細麵,每一伊法細麵加油一欣。

24 And he shall prepare a meal offering of an ephah for every bullock and an ephah for every ram and a hin of oil for each ephah.

25 七月十五日的時候[In]在守節的[in the feast of]七日他都要如此行,照逾越節的贖罪祭、燔祭、素祭,和油的條例一樣。」

25 In the seventh month, on the fifteenth day of the month, he shall celebrate the feast in the same manner for seven days, according to the sin offering, according to the burnt offering, according to the meal offering, and according to the oil.